「物足りなく思う」は韓国語で「아쉬워하다」という。
|
![]() |
・ | 좀 아쉬워 하는 분도 많을 것입니다. |
ちょっと物足りなく思う方も多いはずです。 | |
・ | 그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다. |
彼のパフォーマンスは期待にそぐわないもので、とても残念だった。 | |
・ | 배수진을 치고 도전했지만, 결과는 아쉬웠다. |
背水の陣を敷いて挑んだが、結果は残念だった。 | |
・ | 이 영화는 스토리는 좋은데 발연기가 아쉬웠다. |
この映画はストーリーは良いけれど、発演技が残念だった。 | |
・ | 그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요. |
あの映画は話の内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。 | |
・ | 마지막 인사에서 그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다. |
最後の挨拶で、彼女は涙を流しながら別れを惜しんでいた。 | |
・ | 그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다. |
彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。 | |
・ | 여행이 끝날 때쯤 모두가 이별을 아쉬워하고 있었다. |
旅行が終わる頃には、みんなが別れを惜しんでいた。 | |
・ | 그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다. |
彼とは長い間一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。 | |
・ | 친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 | |
・ | 모두 이별을 아쉬워하며 울었다. |
みんな別れを惜しんで泣いていた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
이별을 아쉬워하다(イビョルルアスィウォハダ) | 別れを惜しむ |
바스락거리다(かさかさする) > |
송부하다(送付する) > |
감촉되다(感触を得られる) > |
시위하다(デモをする) > |
금지하다(禁止する) > |
착종하다(錯綜する) > |
배달되다(配達される) > |
삼키다(飲み込む) > |
증설하다(増設する) > |
얼버무리다(はぐらかす) > |
쥐어 주다(握らせる) > |
켜다(挽く) > |
근절되다(根絶される) > |
걷잡다(食い止める) > |
고조시키다(盛り上げる) > |
심부름하다(お使いする) > |
시정하다(是正する) > |
깨다(覚める) > |
도망가다(逃げる) > |
치다(張る) > |
표결하다(票決する) > |
꼬부라지다(曲がる) > |
면제하다(免除する) > |
환기되다(喚起される) > |
어리다(にじむ) > |
끓이다(沸かす) > |
덧대다(重ねて当てる) > |
깔짝대다(ちょこっとやる) > |
접수되다(受理される) > |
들여다보다(覗き見る) > |