「物足りなく思う」は韓国語で「아쉬워하다」という。
|
![]() |
・ | 좀 아쉬워 하는 분도 많을 것입니다. |
ちょっと物足りなく思う方も多いはずです。 | |
・ | 그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다. |
彼のパフォーマンスは期待にそぐわないもので、とても残念だった。 | |
・ | 배수진을 치고 도전했지만, 결과는 아쉬웠다. |
背水の陣を敷いて挑んだが、結果は残念だった。 | |
・ | 이 영화는 스토리는 좋은데 발연기가 아쉬웠다. |
この映画はストーリーは良いけれど、発演技が残念だった。 | |
・ | 그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요. |
あの映画は話の内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。 | |
・ | 마지막 인사에서 그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다. |
最後の挨拶で、彼女は涙を流しながら別れを惜しんでいた。 | |
・ | 그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다. |
彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。 | |
・ | 여행이 끝날 때쯤 모두가 이별을 아쉬워하고 있었다. |
旅行が終わる頃には、みんなが別れを惜しんでいた。 | |
・ | 그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다. |
彼とは長い間一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。 | |
・ | 친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 | |
・ | 모두 이별을 아쉬워하며 울었다. |
みんな別れを惜しんで泣いていた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
이별을 아쉬워하다(イビョルルアスィウォハダ) | 別れを惜しむ |
합류되다(合流される) > |
실쭉하다(すねる) > |
때맞추다(時を合わせる) > |
다지다(誓う) > |
결부시키다(結びつける) > |
깔깔대다(からからと笑う) > |
처넣다(詰め込む) > |
발정하다(発情する) > |
활용되다(活用される) > |
덤비다(飛びかかる) > |
불리다(呼ばれる) > |
걸어오다(歩いてくる) > |
보내주다(送ってくれる) > |
외출하다(外出する) > |
판독하다(読み取る) > |
재단하다(裁く) > |
구전되다(語り継がれる) > |
사그라지다(朽ち果てる) > |
애쓰다(努める) > |
들여놓다(入れておく) > |
잡수다(召し上がる) > |
기습하다(襲う) > |
곱하다(掛ける) > |
고장내다(壊す) > |
좌절되다(挫折される) > |
가입하다(加入する) > |
착복하다(着服する) > |
차별되다(差別される) > |
오묘하다(奥妙だ) > |
선전하다(宣伝する) > |