「お金が尽きる」は韓国語で「돈이 마르다」という。「돈이 마르다」の意味は、直訳すると「お金が乾く」ですが、実際の意味は「お金が尽きる」「お金がなくなる」「資金が底をつく」という韓国語の慣用表現です。日本語の「お金がなくなる」「お金が底をつく」と同じ意味で使われます。
|
![]() |
「お金が尽きる」は韓国語で「돈이 마르다」という。「돈이 마르다」の意味は、直訳すると「お金が乾く」ですが、実際の意味は「お金が尽きる」「お金がなくなる」「資金が底をつく」という韓国語の慣用表現です。日本語の「お金がなくなる」「お金が底をつく」と同じ意味で使われます。
|
・ | 계속 쓰다 보니 돈이 말랐다. |
使い続けていたらお金がなくなった。 | |
・ | 사업이 잘 안 돼서 돈이 마르고 있다. |
事業がうまくいかず、お金が尽きている。 | |
・ | 여행 중에 돈이 말라서 고생했다. |
旅行中にお金がなくなって苦労した。 | |
・ | 갑자기 돈이 말라서 걱정이다. |
急にお金がなくなって心配だ。 | |
・ | 돈이 마르지 않게 아껴 써야 한다. |
お金がなくならないように節約しなければならない。 | |
・ | 월급 전에는 항상 돈이 마른다. |
給料日前はいつもお金がなくなる。 | |
・ | 돈이 마르면 하고 싶은 것도 못 한다. |
お金がなくなるとやりたいこともできない。 | |
・ | 돈이 마르지 않게 관리가 필요하다. |
お金が尽きないように管理が必要だ。 | |
・ | 돈이 마르는 바람에 집세를 못 냈다. |
お金がなくなったせいで家賃が払えなかった。 |
돈이 마르다(お金が尽きる) > |
환전소(両替所) > |
분담금(分担金) > |
한두 푼 드는 게 아니다(お金が多.. > |
피 같은 돈(血の出るような金) > |
수표(小切手) > |
천 원(千ウォン) > |
보조금(補助金) > |
일시금(一時金) > |
미화(米貨) > |
사례비(謝礼金) > |
조폐국(造幣局) > |
협찬금(協賛金) > |
공탁금(供託金) > |
페니(ペニー) > |
돈이 굳다(お金が浮く) > |
비트코인(ビットコイン) > |
푼(昔の金銭の単位) > |
환율(為替レート) > |
프랑(フラン) > |
위조 지폐(偽札) > |
기탁금(寄託金) > |
의연금(義捐金) > |
오천 원(五千ウォン) > |
부유하다(裕福だ) > |
신용카드(クレジットカード) > |
잔돈(小銭) > |
돈맛(お金の味) > |
주화(硬貨) > |
보석함(宝石箱) > |