「小切手」は韓国語で「수표」という。韓国では日本円で1万円札にあたる高額紙幣がなく、現金の代わりに小切手で支払うことも多い。銀行のATM(자동인출기)での入金も可能。他行発行の小切手、他店券(타점권)を入金した場合は、翌営業日の午後2時半以降に資金化される(日本では2営業日後)。
|
![]() |
「小切手」は韓国語で「수표」という。韓国では日本円で1万円札にあたる高額紙幣がなく、現金の代わりに小切手で支払うことも多い。銀行のATM(자동인출기)での入金も可能。他行発行の小切手、他店券(타점권)を入金した場合は、翌営業日の午後2時半以降に資金化される(日本では2営業日後)。
|
・ | 수표를 발행하다. |
小切手を発行する。 | |
・ | 수표는 은행에 돈이 없으면 발행할 수 없습니다. |
小切手は銀行にお金が無ければ発行できません。 | |
・ | 돈을 대신하여 사용할 수 있는 것에는 수표와 어음이 있습니다. |
お金の代わりとして使えるものに、手形と小切手があります。 | |
・ | 공수표를 남발하지 않도록 신중하게 계획을 세워야 해요. |
空手形を切らないように、慎重に計画を立てるべきです。 | |
・ | 공수표를 남발해도 약속을 해도 믿어지지 않아요. |
空手形を切って約束をしても、信じてもらえないです。 | |
・ | 그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다. |
彼は空手形を切ったが、結果的には問題を解決できなかった。 | |
・ | 그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다. |
彼は空手形を切ったけれど、実際にそれを実行することはなかった。 | |
・ | 공수표를 남발한 결과, 신뢰를 잃었어요. |
空手形を切ってしまった結果、信用を失いました。 | |
・ | 공수표를 남발하는 일은 더 이상 하지 않겠다고 맹세했어요. |
空手形を切るようなことはもうしないと誓いました。 | |
・ | 그는 공수표를 남발하고 나중에 실행하지 않았다. |
彼は空手形を切って、後で実行しなかった。 | |
・ | 공수표를 남발하다. |
空手形を乱発する。 | |
・ | 수표의 유효 기간이 지났다. |
小切手の有効期間が切れている。 | |
・ | 수표는 은행으로부터 지불이 보증되어 있다. |
小切手は銀行から支払いが保証されている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
난수표(ナンスピョ) | 乱数表、複雑な表 |
공수표(コンスピョ) | 空手形、不渡り小切手 |
부도 수표(プドスピョ) | 不渡り小切手 |
여행자 수표(ヨヘンヒャスピョ) | トラベラーズチェック、旅行小切手 |
공수표를 남발하다(コンスピョ) | 実現不可能な約束をみだりにする、空手形を乱発する、空手形を切る |
수표를 현금으로 바꾸다(スピョルル ヒョングムロ パックダ) | 小切手を現金に換える |
낭비벽(浪費癖) > |
생돈(無駄金) > |
할부금(分割金) > |
다액(多額) > |
찬조금(賛助金) > |
화폐(貨幣) > |
유로(ユーロ) > |
돈맛(お金の味) > |
구지폐(旧紙幣) > |
소액(少額) > |
엔(円) > |
푼돈(小銭) > |
백만 불(百万ドル) > |
재화(財貨) > |
거금(大金) > |
환시세(為替相場) > |
돈이 마르다(お金が尽きる) > |
주화(硬貨) > |
페니(ペニー) > |
수십억(数十億) > |
국제 통화(国際通貨) > |
달러(ドル) > |
보석금(保釈金) > |
금일봉(金一封) > |
전(銭) > |
한두 푼 드는 게 아니다(お金が多.. > |
소지금(所持金) > |
보조금(補助金) > |
오천 원(五千ウォン) > |
격려금(激励金) > |