・ |
그가 저지른 범죄는 중죄로 취급되어야 한다. |
彼の犯した犯罪は、重罪として扱われるべきだ。 |
・ |
공정증서로 확인된 사실은 법원에서도 증거로 취급됩니다. |
公正証書で確認された事実は、裁判所でも証拠として扱われます。 |
・ |
가련한 존재처럼 취급되어 마음이 아팠다. |
哀れな存在のように扱われて、心が痛かった。 |
・ |
유교에서는 덕이 매우 중요한 가치로 취급됩니다. |
儒教では、徳が非常に重要な価値として扱われています。 |
・ |
민화 속에서 첫날밤은 중요한 모티브로 취급되는 경우가 있습니다. |
民話の中で、初夜は重要なモチーフとして扱われることがあります。 |
・ |
고콜레스테롤도 생활습관병의 일부로 취급된다. |
高コレステロールも生活習慣病の一部として扱われる。 |
・ |
금은 고대부터 귀금속으로 취급되어 왔다. |
金は古代から貴金属として扱われてきた。 |
・ |
마는 악령이나 악마와 마찬가지로 취급되는 경우가 있어요. |
魔は、悪霊や悪魔と同様に扱われることがあります。 |
・ |
회의 내용은 기밀 취급되고 있습니다. |
会議の内容は機密扱いされています。 |
・ |
이 기계의 일부는 소모품으로 취급됩니다. |
この機械の一部は消耗品として取り扱われます。 |
・ |
십이지장 궤양은 위궤양보다 더 일반적이지만, 마찬가지로 취급됩니다. |
十二指腸の潰瘍は胃潰瘍よりも一般的ですが、同様に扱われます。 |
・ |
구리는 고대부터 귀중한 금속으로 취급되어 화폐나 장식품으로도 사용되었습니다. |
銅は古代から貴重な金属として扱われ、貨幣や装飾品としても使用されました。 |
・ |
위약금은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다. |
違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。 |