![]() |
・ | 공백기를 거쳐 그는 더 성장했어요. |
ブランクを経て、彼はさらに成長しました。 | |
・ | 공백기를 두려워하지 말고 도전해 보세요. |
ブランクを恐れずに挑戦してください。 | |
・ | 저는 공백기 동안 여행을 하고 있었습니다. |
私はブランク中に旅行をしていました。 | |
・ | 그 기간은 공백기였습니다. |
その間はブランク期間でした。 | |
・ | 긴 공백기가 있었음에도 불구하고 그는 잘했어요. |
長いブランクがあったにもかかわらず、彼は上手でした。 | |
・ | 공백기를 메우기 위해 공부를 시작했어요. |
ブランクを埋めるために勉強を始めました。 | |
・ | 그에게는 연기의 공백기가 느껴지지 않아요. |
彼には演技のブランクを感じません。 | |
・ | 3년의 공백기 후에 일을 다시 시작했습니다. |
3年のブランクの後、仕事に復帰しました。 | |
・ | 공백기가 길어서 조금 불안합니다. |
ブランクが長くて少し不安です。 | |
・ | 친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다. |
友達が先立たれて、心に大きな空白ができた。 | |
・ | 공백 시에 배에서 소리가 나는 것은 위가 강하게 수축하기 때문입니다. |
空腹時に腹が鳴るのは、胃が強く収縮するからです。 | |
・ | 그 배우는 몇 년의 공백을 거쳐 영화계에 복귀했습니다. |
その俳優は数年のブランクを経て映画界に復帰しました。 | |
・ | 문서에는 알 수 없는 공백이 있습니다. |
文書には不明な空白があります。 | |
・ | 보고서에는 몇 가지 공백이 남아 있습니다. |
報告書にはいくつかの空白が残っています。 | |
・ | 공백을 메우기 위해 추가 정보가 필요합니다. |
空白を埋めるために追加の情報が必要です。 | |
・ | 그 페이지에는 많은 공백이 있습니다. |
そのページには多くの空白があります。 | |
・ | 부상으로 인한 공백이 너무 크다. |
けがによる空白がとても大きい。 | |
・ | 그는 2년의 공백을 거치고 복직했다. |
彼は2年のブランクを経て復職した。 | |
・ | 국정 혼란과 리더십 공백을 의연하고 슬기롭게 극복했다. |
国政混乱とリーダーシップの空白を毅然たる態度で賢明に克服した。 | |
・ | 종합병원 폐업해 지역 의료 공백이 우려되고 있다. |
総合病院が廃業し、地域医療の空白が懸念されている。 | |
・ | 소외계층 보호에 공백이 없도록 지원도 강화하겠습니다. |
疎外階層の保護に空白が生じないよう支援も強化します。 | |
・ | 공백을 메우세요. |
ブランクを埋めなさい。 |
1 |