「先立たれる」は韓国語で「먼저 보내다」という。「先立たれる」(먼저 보내다)の意味は、愛する人や家族などが先に亡くなることを指します。通常、悲しみや辛さを伴う感情を表現する際に使われます。韓国語での表現「먼저 보내다」も同様に、誰かを亡くして悲しむ意味です。
|
![]() |
「先立たれる」は韓国語で「먼저 보내다」という。「先立たれる」(먼저 보내다)の意味は、愛する人や家族などが先に亡くなることを指します。通常、悲しみや辛さを伴う感情を表現する際に使われます。韓国語での表現「먼저 보내다」も同様に、誰かを亡くして悲しむ意味です。
|
・ | 설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 | |
・ | 먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다. |
先立たれるということは、非常に辛い経験だ。 | |
・ | 친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다. |
友達が先立たれて、心に大きな空白ができた。 | |
・ | 소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다. |
大切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。 | |
・ | 먼저 보낸 아내를 위해 그는 매일 묘소를 찾는다. |
先立たれた妻のために、彼は毎日お墓参りに行っている。 | |
・ | 인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다. |
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。 | |
・ | 아내를 먼저 보내고, 우유 배달을 하면서 생계를 세우고 있다. |
妻に先立たれ、牛乳配達をしながら生計を立てている。 |
출상(出喪) > |
이적(移籍) > |
생애(生涯) > |
기대수명(期待寿命) > |
칠순(七旬) > |
성년식(成人式) > |
전환점(ターニングポイント) > |
초상을 치르다(葬儀をとり行う) > |
실버 세대(シルバー世代) > |
비석(石碑) > |
방황기(彷徨期) > |
베이비 부머(団塊世代) > |
자살(自殺) > |
세상사(世事) > |
매장(埋葬) > |
MZ세대 (엠지 세대)(MZ世代) > |
자연사(自然死) > |
만년(晩年) > |
사망(死亡) > |
구세대(旧世代) > |
모친상(母の喪) > |
청년(青年) > |
유가족(遺族) > |
상여(喪輿) > |
갱년기(更年期) > |
주간보호서비스(デイサービス) > |
네 살(四歳) > |
초상집(喪家) > |
제사(法事) > |
상주(喪主) > |