「先立たれる」は韓国語で「먼저 보내다」という。
|
・ | 설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 | |
・ | 아내를 먼저 보내고, 우유 배달을 하면서 생계를 세우고 있다. |
妻に先立たれ、牛乳配達をしながら生計を立てている。 |
부친상(父の喪) > |
구세대(旧世代) > |
화장(火葬) > |
장수(長寿) > |
유년기(幼児期) > |
탄생(誕生) > |
추모식(追悼式) > |
전성시대(全盛時代) > |
중장년(中高年) > |
조정 이혼(調停離婚) > |
인생(人生) > |
세대(世代) > |
생애를 마치다(生涯を終える) > |
염(死者の体を漬める) > |
청년(青年) > |
임종(臨終) > |
생명(生命) > |
유언(遺言) > |
초상을 치르다(葬儀をとり行う) > |
출생(出生) > |
죽음(死) > |
다시 태어나다(生まれ変わる) > |
청춘 시절(青春時代) > |
청소년(青少年) > |
묘(お墓) > |
무덤(お墓) > |
존엄사(尊厳死) > |
상주(喪主) > |
처세술(処世術) > |
영령(霊) > |