「冥福」は韓国語で「명복」という。「冥福(명복)」は、亡くなった人に対して、安らかに過ごしてほしいという願いを込めた表現です。韓国語でも同様に使われ、深い敬意を込めて使われる言葉です。
|
![]() |
「冥福」は韓国語で「명복」という。「冥福(명복)」は、亡くなった人に対して、安らかに過ごしてほしいという願いを込めた表現です。韓国語でも同様に使われ、深い敬意を込めて使われる言葉です。
|
・ | 삼가 고인의 명복을 빕니다. |
謹んで故人のご冥福をお祈りします。 | |
・ | 그의 명복을 빕니다. |
彼のご冥福をお祈り申し上げます。 | |
・ | 친구의 명복을 기원하기 위해, 묘지에 다녀왔습니다. |
友人の冥福を祈るために、お墓参りをしてきました。 | |
・ | 진심으로 명복을 기원합니다. 편안히 잠드시길 바랍니다. |
心から冥福を祈ります。どうか安らかにお眠りください。 | |
・ | 명복을 기원하는 것이 우리가 할 수 있는 마지막 일이다. |
冥福を祈ることが、私たちにできる最後のことです。 | |
・ | 명복을 기원하기 위해, 모든 친구들이 모였다. |
冥福を祈るために、すべての友人たちが集まった。 | |
・ | 명복을 기원하며, 그를 영원히 잊지 않겠다고 다짐한다. |
冥福を祈り、彼のことを永遠に忘れないことを誓います。 | |
・ | 망자의 명복을 빌기 위해 매년 묘소에 갑니다. |
亡者の冥福を祈るために、毎年お墓参りに行きます。 | |
・ | 조문 편지로 고인의 명복을 빌었습니다. |
弔問の手紙で、故人のご冥福をお祈りしました。 | |
・ | 돌아가신 분들의 명복을 빌며 가족들에게 깊은 조의를 표합니다. |
亡くなった方々のご冥福をお祈りし、ご家族に深い弔意を申し上げます。 | |
・ | 돌아가신 분들의 명복을 빌며 가족들에게 깊은 조의를 표합니다. |
亡くなった方々のご冥福をお祈りし、ご家族に深い弔意を捧げます。 | |
・ | 진심으로 애도의 뜻을 표하며 명복을 기원합니다. |
心より哀悼の意を表し、ご冥福をお祈りいたします。 | |
・ | 전쟁에 희생된 전몰자의 명복을 빕니다. |
戦争の犠牲となった戦没者のご冥福をお祈りします。 | |
・ | 고인의 명복을 빌다. |
故人の冥福を祈る。 | |
・ | 돌아가신 분의 명복을 빕니다. |
お亡くなりになった方のご冥福をお祈りします。 | |
・ | 고인의 명복을 빌겠습니다. |
故人のご冥福をお祈りいたします。 | |
・ | 그녀는 진심으로 고인의 명복을 빌었다. |
彼は心から故人の冥福を祈った。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
구명복(クミョンボク) | 救命チョッキ、救命服 |
명복을 빌다(ミョンボグルピルダ) | 冥福を祈る |
삼가 고인의 명복을 빕니다(サンガゴイネ ミョンボグルビムニダ) | 慎んで故人のご冥福をお祈り致します。 |
구세대(旧世代) > |
성년식(成人式) > |
반생(半生) > |
소녀(少女) > |
동사하다(凍死する) > |
연금 생활(年金生活) > |
후세(後世) > |
지천명(50歳) > |
죽다(死ぬ) > |
자연사(自然死) > |
장례를 치르다(葬式を出す) > |
안락사(安楽死) > |
존엄사(尊厳死) > |
세대 차이(世代間ギャップ) > |
만수무강(万寿無窮) > |
입관하다(入棺する) > |
부의(香典) > |
중년(中年) > |
화장터(火葬場) > |
서거하다(逝去する) > |
영정 사진(遺影) > |
죽을 때(往生際) > |
분향소(焼香所) > |
출생(出生) > |
나이(年齢) > |
추도(追悼) > |
학창 시절(学生時代) > |
미성년(未成年) > |
조문객(弔問客) > |
유언(遺言) > |