「祈る」は韓国語で「빌다」という。
|
![]() |
・ | 행운을 빌다 |
幸運を祈る。 | |
・ | 건투를 빌다. |
健闘を祈る。 | |
・ | 성공을 빌다 |
成功を祈る。 | |
・ | 고인의 명복을 빌다. |
故人の冥福を祈る。 | |
・ | 새해를 맞이하여 여러분의 건강과 행복을 빌겠습니다. |
新年を迎え皆様の健康と幸せをお祈りします。 | |
・ | 하고 싶은 일이 다 이루어지길 빌어요. |
やりたいことが全部叶うことを祈ります。 | |
・ | 내년에는 더 좋은 일이 많이 있으시길 빌게요. |
来年はもっと良い事がたくさんあるよう祈ります。 | |
・ | 딸이 대학에 합격할 수 있도록 신에게 빌었다. |
娘が大学に合格できるよう神に祈った。 | |
・ | 살아 있는 동안 꼭 아들에게 용서를 빌고 싶어 연락처를 수소문했다. |
生きている間にどうしても息子に許しを請いたくて、連絡先を探し回った。 | |
・ | 자신의 잘못을 뉘우치며 손이 발이 되도록 빌었지만, 이미 늦었다. |
自分の過ちを悔い、必死に許しを乞いたが、もう遅かった。 | |
・ | 그는 상사에게 손이 발이 되도록 빌었지만, 용서받지 못했다. |
彼は上司に対して必死に許しを乞ったが、許されなかった。 | |
・ | 그녀는 자신의 잘못을 반성하며 손이 발이 되도록 빌었다. |
彼女は自分の過ちを反省し、必死に許しを乞った。 | |
・ | 그때 나는 정말 손이 발이 되도록 빌었어야 했다. |
あの時、私は本当に手を足にして必死に許しを乞うべきだった。 | |
・ | 그는 여러 번 손이 발이 되도록 빌고 있었다. |
彼は何度も何度も必死に許しを乞うていた。 | |
・ | 쾌유를 빌며 매일 병문안을 가고 있습니다. |
快癒を願って、毎日お見舞いに行っています。 | |
・ | 쾌유를 빌다. |
快癒を祈る。 | |
・ | 친구와 함께 액땜하러 가서 무사하기를 빌었습니다. |
友人と一緒に厄払いに行き、無事を祈りました。 | |
・ | 액땜을 통해 가족의 무사함을 빌었습니다. |
厄払いを通じて、家族の無事を祈りました。 | |
불끈하다(かっとなる) > |
돌아가셨다(亡くなる) > |
소멸되다(消滅される) > |
집합하다(集合する) > |
보관되다(保管される) > |
진정하다(落ち着く) > |
눈웃음치다(目でそっと笑う) > |
곡해되다(歪曲される) > |
긍정하다(肯定する) > |
마무리하다(仕上げる) > |
융자하다(融資する) > |
청구되다(請求される) > |
분칠하다(白塗りにする) > |
발라맞추다(うまく言いくるめる) > |
가속하다(加速する) > |
구명되다(究明される) > |
농축되다(濃縮される) > |
격동하다(激動する) > |
신설되다(新設される) > |
들이받다(衝突する) > |
추방되다(追放される) > |
소개하다(紹介する) > |
뉘우치다(悔いる) > |
초청하다(招く) > |
믿다(信じる) > |
제보하다(情報を提供する) > |
철썩거리다(波が岩にしきりにぶつかる.. > |
제모하다(脱毛する) > |
엄포하다(こけおどしをする) > |
지다(散る) > |