「願う」は韓国語で「소원하다」という。
|
・ | 그녀는 오랫동안 소원했던 꿈을 이룰 수 있었어요. |
彼女は長年願った夢を叶えることができました。 | |
・ | 소원했던 대로 그들은 행복한 삶을 살고 있습니다. |
願った通りに、彼らは幸せな人生を送っています。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 성공을 거머쥐었습니다. |
願った通りに、彼は成功を手にしました。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 이상적인 파트너를 찾았습니다. |
願った通りに、彼は理想のパートナーを見つけました。 | |
・ | 소원했던 대로 그는 이상적인 직업을 가졌습니다. |
願った通りに、彼は理想の職業に就きました。 | |
・ | 그는 행복한 노후를 소원하고 있어요. |
彼は幸せな老後を願っています。 | |
・ | 그녀는 건강하고 오래 살기를 소원하고 있어요. |
彼女は健康で長生きすることを願っています。 | |
・ | 신부의 소원이 이루어지는 결혼식이었어요. |
花嫁の願いが叶う結婚式でした。 | |
・ | 공양물을 준비하고 신에게 소원을 빌었습니다. |
お供え物を用意し、神様に願いを込めました。 | |
・ | 신에게 공양물을 바침으로써 소원을 전합니다. |
神様にお供え物を捧げることで、願いを伝えます。 | |
・ | 친한 친구와 소원해져서 우울해하고 있다. |
親友と疎遠になって落ち込んでいる。 | |
・ | 가족과 소원한 채 고독사하는 사람이 있다. |
家族と疎遠なまま孤独死する人がいる。 | |
・ | 소원을 성취하다. |
願いを成就する。 | |
・ | 여러분들의 모든 소원이 이루어 지도록 기도 드리겠습니다. |
みなさんのすべての願いが叶うように祈りします。 | |
・ | 그의 소원은 그녀와 해로하는 것이다. |
彼は彼女と添い遂げる覚悟を決めた。 | |
・ | 두 가지 소원이 이루어졌다. |
二つの願いが叶った。 | |
・ | 그녀는 그녀의 소원을 그에게 전했습니다. |
彼女は彼女の願いを彼に伝えました。 | |
뒤풀이하다(打ち上げをする) > |
악물다(食いしばる) > |
포구하다(捕球する) > |
사열하다(査閲する) > |
주다(あげる) > |
귀찮아하다(めんどうがる) > |
절다(びっこを引く) > |
내다보다(眺める) > |
파종하다(種まきをする) > |
정장하다(正装する) > |
테스트하다(テストする) > |
떠돌다(さすらう) > |
숙려하다(熟慮する) > |
삭감되다(削減される) > |
인사하다(挨拶する) > |
동조하다(同調する) > |
붉히다(赤らめる) > |
성립하다(成立する) > |
함구하다(緘黙する) > |
겁내다(怖がる) > |
암기하다(暗記する) > |
눕다(横になる) > |
얼쩡거리다(たぶらかす) > |
말소되다(抹消される) > |
기울어지다(傾く) > |
구하다(求める) > |
임용하다(任用する) > |
대입되다(代入される) > |
공모되다(公募される) > |
부축되다(脇を抱えて歩行を助ける) > |