「媚びへつらう」は韓国語で「아첨하다」という。
|
![]() |
・ | 상사에게 아첨하다. |
上司に阿る。 | |
・ | 강자에게 아첨하다. |
強者に媚へつらう。 | |
・ | 세상에 아첨하다. |
世におもねる。 | |
・ | 자본이나 권력에 아첨하다. |
資本や権力にへつらう。 | |
・ | 난 아첨하는 사람은 딱 질색이야. |
僕はへつらう人はまっぴらごめんだ。 | |
・ | 그는 상사에게 아첨하는 걸 잘합니다. |
彼は上司に媚びるのが得意です。 | |
・ | 아첨하는 태도는 보기 흉해요. |
媚びる態度は見苦しいです。 | |
・ | 그녀는 상사에게 아첨하지 않고 일을 하고 있습니다. |
彼女は上司に媚びることなく仕事をしています。 | |
・ | 그의 아첨하는 태도가 미움받고 있어요. |
彼の媚びる態度が嫌われています。 | |
・ | 그는 아첨하지 않고 성공했어요. |
彼は媚びることなく成功しました。 | |
・ | 그녀는 아첨하지 않고 상사에게 의견을 말했습니다. |
彼女は媚びることなく上司に意見を言いました。 | |
・ | 아첨을 했더니, 되레 어색해졌다. |
お世辞を言ったら、かえって気まずくなった。 | |
・ | 그는 아첨을 하여 승진을 노리고 있습니다. |
彼は媚びることで昇進を狙っています。 | |
・ | 그 직원은 아첨을 잘해요. |
その社員は媚びることが上手です。 | |
・ | 아첨을 떨다. |
おべっかを使う。 | |
・ | 사심을 감추고 사람에게 아첨하다. |
私心を隠して人に媚びへつらう。 | |
・ | 아첨을 떠는 것은 타자를 기분 좋게 하려고 하는 배려입니다. |
おべっかを使うとは、他者を心地良くしようとする配慮です。 | |
・ | 아첨을 떤다는 것은 상대의 마음에 들고 싶다고 하는 마음의 표현이라고 생각한다. |
おべっかを使うって、相手に気に入られたいという気持ちの表れだと思う。 | |
・ | 강자에게 아첨을 떠는 자는 약자에게 거만하게 군다. |
強い者におべっかを使う者は弱い者に威張る。 | |
・ | 직장에 아첨만 떠는 사람이 있어요. |
職場におべっかばかり言う人がいます。 |
움츠리다(竦める) > |
상회하다(上回る) > |
매몰하다(埋没する) > |
선행하다(先行する) > |
깨우치다(悟らせる) > |
오므라지다(萎む) > |
채치다(千切りにする) > |
판매하다(販売する) > |
유학하다(留学する) > |
깔깔대다(からからと笑う) > |
둘러대다(言い逃れる) > |
매장되다(埋葬される) > |
지겨워하다(うんざりする) > |
편재하다(偏在する) > |
판치다(蔓延る) > |
단죄하다(断罪する) > |
가동되다(稼働される) > |
날아오다(飛んでくる) > |
오염시키다(汚す) > |
구출하다(救出する) > |
상경하다(上京する) > |
입대하다(入隊する) > |
사 먹다(買って食べる) > |
잘못되다(間違う) > |
묻히다(埋もれる) > |
조준하다(狙う) > |
낙인찍히다(烙印を押される) > |
기존하다(既存する) > |
연애하다(恋愛する) > |
물리다(刺される) > |