「媚びへつらう」は韓国語で「아첨하다」という。
|
・ | 상사에게 아첨하다. |
上司に阿る。 | |
・ | 강자에게 아첨하다. |
強者に媚へつらう。 | |
・ | 세상에 아첨하다. |
世におもねる。 | |
・ | 자본이나 권력에 아첨하다. |
資本や権力にへつらう。 | |
・ | 난 아첨하는 사람은 딱 질색이야. |
僕はへつらう人はまっぴらごめんだ。 | |
・ | 그는 상사에게 아첨하는 걸 잘합니다. |
彼は上司に媚びるのが得意です。 | |
・ | 아첨하는 태도는 보기 흉해요. |
媚びる態度は見苦しいです。 | |
・ | 그녀는 상사에게 아첨하지 않고 일을 하고 있습니다. |
彼女は上司に媚びることなく仕事をしています。 | |
・ | 그의 아첨하는 태도가 미움받고 있어요. |
彼の媚びる態度が嫌われています。 | |
・ | 그는 아첨하지 않고 성공했어요. |
彼は媚びることなく成功しました。 | |
・ | 그녀는 아첨하지 않고 상사에게 의견을 말했습니다. |
彼女は媚びることなく上司に意見を言いました。 | |
・ | 그는 아첨을 하여 승진을 노리고 있습니다. |
彼は媚びることで昇進を狙っています。 | |
・ | 그 직원은 아첨을 잘해요. |
その社員は媚びることが上手です。 | |
・ | 아첨을 떨다. |
おべっかを使う。 | |
・ | 사심을 감추고 사람에게 아첨하다. |
私心を隠して人に媚びへつらう。 | |
・ | 아첨을 떠는 것은 타자를 기분 좋게 하려고 하는 배려입니다. |
おべっかを使うとは、他者を心地良くしようとする配慮です。 | |
・ | 아첨을 떤다는 것은 상대의 마음에 들고 싶다고 하는 마음의 표현이라고 생각한다. |
おべっかを使うって、相手に気に入られたいという気持ちの表れだと思う。 | |
・ | 강자에게 아첨을 떠는 자는 약자에게 거만하게 군다. |
強い者におべっかを使う者は弱い者に威張る。 | |
・ | 직장에 아첨만 떠는 사람이 있어요. |
職場におべっかばかり言う人がいます。 |
약동하다(躍動する) > |
손질하다(手入れする) > |
초라해지다(惨めになる) > |
수호하다(守る) > |
실용하다(実用する) > |
상쇄하다(相殺する) > |
상소하다(上訴する) > |
적응하다(慣れる) > |
정하다(決める) > |
반격하다(反撃する) > |
파멸하다(破滅する) > |
하락하다(下落する) > |
무혈입성하다(無血入城する) > |
예약하다(予約する) > |
털리다(ゆすられる) > |
정체하다(停滞する) > |
밟다(踏む) > |
복구되다(復旧する) > |
치근덕거리다(しつこく悩ます) > |
넘치다(あふれる) > |
나뉘어지다(分けられる) > |
게우다(吐き出す) > |
시주하다(布施する) > |
부둥키다(抱きしめる) > |
문란하다(乱れる) > |
뀌다(ひる) > |
육성되다(育成される) > |
활개치다(大手を振る) > |
불멸하다(滅びない) > |
걸고 넘어지다(言いがかりをつける) > |