「願う」は韓国語で「원하다」という。
|
![]() |
・ | 지금 뭐를 원해요? |
今、何が欲しいですか。 | |
・ | 생일날에 뭐를 원해요? |
誕生日に何が欲しいですか。 | |
・ | 원하는 게 뭐예요? |
望むことは何ですか? | |
・ | 우리는 평화를 간절히 원한다. |
我々は平和を切実に望む、。 | |
・ | 네가 원한다면 그렇게 할게. |
お前が望むなら、そうしよう。 | |
・ | 원하던 대학에 합격했어요. |
行きたかった大学に合格しました。 | |
・ | 이것이 당신이 원하는 겁니까? |
これがあなたが欲しいものですか。 | |
・ | 원하지 않은 때에 원하지 않는 일이 일어났다. |
望んでない時に望まないことが起きた。 | |
・ | 무엇보다 아들이 원하는 것을 했으면 좋겠어요. |
何よりも息子が望むことをしてほしいです。 | |
・ | 어떠한 처벌도 원치 않는다는 고소 취하서를 제출했다. |
いかなる処罰も望まないという告訴取り下げ書を提出した。 | |
・ | 나는 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있습니다. |
私は私の望むことは何でもできます。 | |
・ | 그는 원하는 것을 얻기 위해 수단과 방법을 가리지 않았다. |
彼は欲しいものを得るために、手段と方法を選ばなかった。 | |
・ | 당신이 원하는 대로 모든 것이 진행되기를 바랍니다. |
あなたの希望通りにすべてが進むことを願っています。 | |
・ | 그는 행복한 결혼 생활을 원하고 있어요. |
彼は幸福な結婚生活を願っています。 | |
・ | 그는 전 세계 사람들이 평화롭게 살 수 있기를 원합니다. |
彼は世界中の人々が平和に暮らせることを願っています。 | |
・ | 그녀는 새로운 일에서의 성공을 원하고 있어요. |
彼女は新しい仕事での成功を願っています。 | |
・ | 그는 사랑하는 사람과의 재회를 원하고 있어요. |
彼は愛する人との再会を願っています。 | |
・ | 그는 자신의 운명을 바꾸기를 원하고 있어요. |
彼は自分の運命を変えることを願っています。 | |
・ | 우리는 세계 평화를 원하고 있습니다. |
私たちは世界平和を願っています。 | |
・ | 나는 행복한 가정을 원했다. |
私は幸せな家庭を願った。 | |
・ | 수감되기를 원치 않는 그는 울었다. |
収監されることを望まない彼は泣いた。 | |
・ | 우리들은 익숙해진 것인지 무뎌진 것인지 가끔 원치 않게 상처를 주곤 했다. |
私たちは慣れたのか鈍くなったのか、たまに思いがけず傷つけたりした。 | |
・ | 지위도 명예도 원치 않는다. |
地位も名誉も欲しくはない。 | |
・ | 남편의 벌이가 시원치 않아요. |
夫の稼ぎが少ないです。 | |
・ | 벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。 | |
・ | 유권자는 정권 교체를 원치 않았다. |
有権者は政権交代を望まなかった。 | |
・ | 밥벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。稼ぎが悪い。 |
지체하다(遅れる) > |
폄하하다(こき下ろす(扱き下ろす)) > |
내기하다(賭ける) > |
규정하다(規定する) > |
관찰하다(観察する) > |
해후하다(巡り合う) > |
보상되다(補償される) > |
좌절되다(挫折される) > |
전쟁하다(戦争する) > |
점지하다(授ける) > |
거총하다(据銃する) > |
개업하다(開業する) > |
방황하다(彷徨う) > |
곯리다(苦しめる) > |
분가하다(分家する) > |
제정하다(制定する) > |
수송하다(輸送する) > |
압류하다(差し押さえる) > |
야단나다(困ったことが起きる) > |
지배당하다(支配される) > |
시위하다(デモをする) > |
오르다(上がる) > |
욕보다(苦労した) > |
나포하다(拿捕する) > |
호의호식하다(贅沢に暮らす) > |
경거망동하다(軽挙妄動する) > |
송치되다(書類を送致される) > |
해열하다(解熱する) > |
전달하다(伝える) > |
전가하다(転嫁する) > |