「願う」は韓国語で「원하다」という。
|
・ | 지금 뭐를 원해요? |
今、何が欲しいですか。 | |
・ | 생일날에 뭐를 원해요? |
誕生日に何が欲しいですか。 | |
・ | 원하는 게 뭐예요? |
望むことは何ですか? | |
・ | 우리는 평화를 간절히 원한다. |
我々は平和を切実に望む、。 | |
・ | 네가 원한다면 그렇게 할게. |
お前が望むなら、そうしよう。 | |
・ | 원하던 대학에 합격했어요. |
行きたかった大学に合格しました。 | |
・ | 이것이 당신이 원하는 겁니까? |
これがあなたが欲しいものですか。 | |
・ | 원하지 않은 때에 원하지 않는 일이 일어났다. |
望んでない時に望まないことが起きた。 | |
・ | 무엇보다 아들이 원하는 것을 했으면 좋겠어요. |
何よりも息子が望むことをしてほしいです。 | |
・ | 어떠한 처벌도 원치 않는다는 고소 취하서를 제출했다. |
いかなる処罰も望まないという告訴取り下げ書を提出した。 | |
・ | 나는 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있습니다. |
私は私の望むことは何でもできます。 | |
・ | 그는 원하는 것을 얻기 위해 수단과 방법을 가리지 않았다. |
彼は欲しいものを得るために、手段と方法を選ばなかった。 | |
・ | 당신이 원하는 대로 모든 것이 진행되기를 바랍니다. |
あなたの希望通りにすべてが進むことを願っています。 | |
・ | 그는 행복한 결혼 생활을 원하고 있어요. |
彼は幸福な結婚生活を願っています。 | |
・ | 그는 전 세계 사람들이 평화롭게 살 수 있기를 원합니다. |
彼は世界中の人々が平和に暮らせることを願っています。 | |
・ | 그녀는 새로운 일에서의 성공을 원하고 있어요. |
彼女は新しい仕事での成功を願っています。 | |
・ | 그는 사랑하는 사람과의 재회를 원하고 있어요. |
彼は愛する人との再会を願っています。 | |
・ | 그는 자신의 운명을 바꾸기를 원하고 있어요. |
彼は自分の運命を変えることを願っています。 | |
・ | 우리는 세계 평화를 원하고 있습니다. |
私たちは世界平和を願っています。 | |
・ | 나는 행복한 가정을 원했다. |
私は幸せな家庭を願った。 | |
・ | 수감되기를 원치 않는 그는 울었다. |
収監されることを望まない彼は泣いた。 | |
・ | 우리들은 익숙해진 것인지 무뎌진 것인지 가끔 원치 않게 상처를 주곤 했다. |
私たちは慣れたのか鈍くなったのか、たまに思いがけず傷つけたりした。 | |
・ | 지위도 명예도 원치 않는다. |
地位も名誉も欲しくはない。 | |
・ | 남편의 벌이가 시원치 않아요. |
夫の稼ぎが少ないです。 | |
・ | 벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。 | |
・ | 유권자는 정권 교체를 원치 않았다. |
有権者は政権交代を望まなかった。 | |
・ | 밥벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。稼ぎが悪い。 |
격리하다(隔離する) > |
인상되다(引き上げられる) > |
배척하다(排斥する) > |
인증하다(認証する) > |
집적거리다(ちょっかいを出す) > |
찬양하다(称える) > |
뜨다(開ける) > |
독점되다(独占される) > |
진척되다(はかどる) > |
늘어서다(並ぶ) > |
날리다(飛ばす) > |
추근거리다(不快に粘つく) > |
떵떵거리다(羽振りがよい) > |
엄습하다(襲う) > |
에워싸다(取り囲む) > |
어그러지다(歪む) > |
걷어치우다(中止する) > |
의존하다(依存する) > |
여쭈다(お伺いする) > |
앉히다(座らせる) > |
득실거리다(うようよする) > |
비치다(照る) > |
지각하다(遅刻する) > |
피로하다(披露する) > |
조이다(締める) > |
휴학하다(休学する) > |
확장하다(拡張する) > |
소급되다(遡及される) > |
각성하다(目覚める) > |
잡히다(決まる) > |