「願う」は韓国語で「원하다」という。
|
・ | 지금 뭐를 원해요? |
今、何が欲しいですか。 | |
・ | 생일날에 뭐를 원해요? |
誕生日に何が欲しいですか。 | |
・ | 원하는 게 뭐예요? |
望むことは何ですか? | |
・ | 우리는 평화를 간절히 원한다. |
我々は平和を切実に望む、。 | |
・ | 네가 원한다면 그렇게 할게. |
お前が望むなら、そうしよう。 | |
・ | 원하던 대학에 합격했어요. |
行きたかった大学に合格しました。 | |
・ | 이것이 당신이 원하는 겁니까? |
これがあなたが欲しいものですか。 | |
・ | 원하지 않은 때에 원하지 않는 일이 일어났다. |
望んでない時に望まないことが起きた。 | |
・ | 무엇보다 아들이 원하는 것을 했으면 좋겠어요. |
何よりも息子が望むことをしてほしいです。 | |
・ | 어떠한 처벌도 원치 않는다는 고소 취하서를 제출했다. |
いかなる処罰も望まないという告訴取り下げ書を提出した。 | |
・ | 나는 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있습니다. |
私は私の望むことは何でもできます。 | |
・ | 그는 원하는 것을 얻기 위해 수단과 방법을 가리지 않았다. |
彼は欲しいものを得るために、手段と方法を選ばなかった。 | |
・ | 당신이 원하는 대로 모든 것이 진행되기를 바랍니다. |
あなたの希望通りにすべてが進むことを願っています。 | |
・ | 그는 행복한 결혼 생활을 원하고 있어요. |
彼は幸福な結婚生活を願っています。 | |
・ | 그는 전 세계 사람들이 평화롭게 살 수 있기를 원합니다. |
彼は世界中の人々が平和に暮らせることを願っています。 | |
・ | 그녀는 새로운 일에서의 성공을 원하고 있어요. |
彼女は新しい仕事での成功を願っています。 | |
・ | 그는 사랑하는 사람과의 재회를 원하고 있어요. |
彼は愛する人との再会を願っています。 | |
・ | 그는 자신의 운명을 바꾸기를 원하고 있어요. |
彼は自分の運命を変えることを願っています。 | |
・ | 우리는 세계 평화를 원하고 있습니다. |
私たちは世界平和を願っています。 | |
・ | 나는 행복한 가정을 원했다. |
私は幸せな家庭を願った。 | |
・ | 수감되기를 원치 않는 그는 울었다. |
収監されることを望まない彼は泣いた。 | |
・ | 우리들은 익숙해진 것인지 무뎌진 것인지 가끔 원치 않게 상처를 주곤 했다. |
私たちは慣れたのか鈍くなったのか、たまに思いがけず傷つけたりした。 | |
・ | 지위도 명예도 원치 않는다. |
地位も名誉も欲しくはない。 | |
・ | 남편의 벌이가 시원치 않아요. |
夫の稼ぎが少ないです。 | |
・ | 벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。 | |
・ | 유권자는 정권 교체를 원치 않았다. |
有権者は政権交代を望まなかった。 | |
・ | 밥벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。稼ぎが悪い。 |
농축되다(濃縮される) > |
안치다(仕込む) > |
깜박거리다(瞬く) > |
변경하다(変更する) > |
모사하다(真似する) > |
때려 치다(投げ出す) > |
고다(煮込む) > |
개통되다(開通する) > |
감기다(巻かれる) > |
첨삭하다(添削する) > |
배분하다(配分する) > |
긁히다(引っかかれる) > |
틈나다(暇がある) > |
조준하다(狙う) > |
걸다(賭ける) > |
늘이다(伸ばす) > |
심리하다(審理する) > |
사업하다(事業する) > |
구리다(臭い) > |
밀리다(滞る) > |
격발하다(激発する) > |
출전시키다(出場させる) > |
발간하다(発刊する) > |
정지되다(停止される) > |
부과되다(課せられる) > |
당기다(心が動く) > |
개정되다(改定される) > |
추량하다(推し量る) > |
점철되다(点綴される) > |
추다(せり上げる) > |