願う
![]() |
・ | 하시는 사업이 잘 되시기 바랍니다. |
事業がうまくいくよう望みます。 | |
・ | 올림픽 출전을 간절히 바라고 있습니다. |
五輪の出場を切に願っています。 | |
・ | 누구도 전쟁을 바라지 않는다. |
誰も戦争を望まない。 | |
・ | 그렇게 되길 바라지 않는다. |
そうなることを望まない。 | |
・ | 저는 큰 거 안 바라거든요. |
僕は大きな事は望まないよ。 | |
・ | 평화가 이루어지기 바랍니다. |
平和になる事を望みます。 | |
・ | 수평선에 지는 태양을 바라다볼 수 있는 호텔에 머물렀다. |
水平線に沈む夕陽を眺めるホテルで泊まった。 | |
・ | 수평선을 바라다볼 수 있는 카페에서 커피를 마셨다. |
水平線を見渡せるカフェでコヒーを飲んだ。 | |
・ | 한국 사람이라면 남북 통일을 간절하게 바란다. |
韓国人なら南北の統一を切実に願う。 | |
・ | 전역 후 앞날에 꽃길이 활짝 펼쳐지길 바랍니다. |
転役後将来の花道が大きく広がってほしいと願います。 | |
・ | 다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다. |
怪我をしないように格別の注意を払ってください。 | |
・ | 쓸데없이 남의 말 좀 함부로 하고 다니지 말기를 바랍니다. |
やたらめったら人の言うことを無下にしないでください。 | |
・ | 이제 두 번 다시 핵무기가 사용되지 않기를 바란다. |
もう二度と核兵器が使われることがないことを願う。 | |
・ | 이제 더는 한국의 경제상황이 악화되지 않기를 바란다. |
もうこれ以上韓国の経済状況が悪化しないでほしい。 | |
・ | 지시를 거역하면 회사에서 승진은 바랄 수 없다. |
指示を逆らったら、会社での昇進は望めない。 | |
・ | 언제나 건강과 행복이 함께 하길 바랍니다. |
いつも健康と幸せが共にありますように。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
바라다보다(パラダボダ) | 眺める、見渡す |
요행을 바라다(ヨヘンウル パラダ) | 僥倖を願う、棚から牡丹餅を狙う |
조치하다(措置する) > |
젓다(かき混ぜる) > |
직격하다(直撃する) > |
극대화하다(極大化する) > |
모여들다(寄り集まる) > |
설계되다(設計される) > |
변환되다(変換される) > |