「休む」は韓国語で「쉬다」という。
|
・ | 오늘은 좀 쉬고 싶어요. |
今日は少し休みたいです。 | |
・ | 조금 쉬었다 가면 어떨까요? |
ちょっと休んでいけばどうでしょうか? | |
・ | 쉬는 날은 뭐 하세요? |
休日は何をしていますか? | |
・ | 자기 집이라고 생각하고 편히 쉬세요. |
自分の家だと思って楽になさってください。 | |
・ | 몸이 좋지 않아서 회사를 쉬었습니다. |
体の具合が悪くて会社を休みました。 | |
・ | 좀 쉬자. |
ちょっと休もう。 | |
・ | 그럼 집에서 잘 쉬세요. |
じゃあ、家でよく休んでくださいね。 | |
・ | 잘 쉬었어? |
ゆっくり休めた? | |
・ | 오늘은 집에서 쉬고 싶어요. |
今日は家で休みたいです。 | |
・ | 오늘은 푹 쉬세요. |
今日はゆっくり休んでください。 | |
・ | 조금만 더 쉬었다 가요. |
もう少しゆっくりして行ってください 。 | |
・ | 선수들은 누워서 조금 쉬고 있었다. |
選手たちは横になって少し休んでいた。 | |
・ | 쉬어야 더 오래, 더 멀리 갈 수 있습니다. |
休んでこそ、さらに長く、さらに遠く行くことができます。 | |
・ | 매일 열심히 일하고 있으니 적어도 일요일 정도는 쉬게 해줘. |
毎日頑張って働いているんだから、せめて日曜日ぐらいはゆっくり休ませてくれよ。 | |
・ | 쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 | |
・ | 응답자의 20%는 하루도 쉬지 못했다고 답했다. |
回答者の20%は、一日も休まなかったと答えた。 | |
・ | 컨디션이 안 좋아 일을 쉬다 |
体調不良で仕事を休む。 | |
・ | 얼마나 쉬느냐가 아니라 어떻게 쉬느냐가 중요하다. |
どれだけ休むかではなくどう休むかが重要だ。 | |
・ | 아무것도 생각하지 않고 쉬고 싶습니다. |
何も考えずに休みたいです。 | |
・ | 오늘부터 다음 주 목요일까지 쉬어요. |
今日から来週の木曜日まで休みです。 | |
・ | 은행에 갔더니 공교롭게도 쉬는 날이다. |
銀行に行ったら、あいにく休みの日だ。 | |
・ | 우연히 감기에 걸려 학교를 쉬었더니 그 날 테스트가 있었다고 하네요. |
たまたま風邪で学校を休んだら、その日にテストがあったようです。 | |
・ | 나는 쉬는 날에는 헬스장에 가서 운동을 해요. |
私は休みの日にはスポーツジムに行って運動します。 | |
・ | 어제는 공휴일이라서 회사가 쉬었어요. |
昨日祝日のため会社が休みでした。 | |
・ | 수업이 없어서 오늘은 집에서 쉬고 있어요. |
授業がないので家で休んでいます。 | |
・ | 허허벌판에는 자연이 살아 숨쉬고 있다. |
果てしない野原には自然の営みが息づいている。 | |
・ | 그녀는 도시의 경치를 바라보며 콘도미니엄에서 쉬고 있어요. |
彼女は都市の景色を眺めながらコンドミニアムでくつろいでいます。 | |
・ | 수풀 속에는 많은 생명이 살아 숨쉬고 있습니다. |
茂みの中にはたくさんの生命が息づいています。 | |
・ | 그는 장기간의 질병 요양을 위해 근무를 쉬고 있습니다. |
彼は長期間の病気療養のために勤務を休んでいます。 | |
・ | 쉬는 날에는 집에만 있고 싶고 모든 것들이 성가시기만 해요. |
休日には家に引き篭もりたくなるし何事も面倒に感じてしまいます。 | |
칭송하다(褒め称える) > |
결론짓다(結論づける) > |
치다(値段をつける) > |
배분하다(配分する) > |
우대되다(優待される) > |
지우다(負わす) > |
쓰고 남다(使い残る) > |