「子供の頃」は韓国語で「어린 시절」という。「幼い頃」は、子供の時期や幼少期を指します。韓国語では「어릴 때」または「어린 시절」と訳されます。
|
![]() |
「子供の頃」は韓国語で「어린 시절」という。「幼い頃」は、子供の時期や幼少期を指します。韓国語では「어릴 때」または「어린 시절」と訳されます。
|
・ | 나는 어린 시절, 전쟁으로 소중한 것을 잃었다. |
僕は子供の頃、戦争で大切なものを失った。 | |
・ | 어린 시절 경험이 평생을 간다. |
幼い時の経験が一生をいく。 | |
・ | 그녀는 미국에서 태어났지만 어린 시절을 한국에서 보냈다. |
彼女はアメリカで生まれたが幼い頃韓国で過ごした。 | |
・ | 어린 시절부터 줄곧 과잉보호에 익숙해지면 사회에 나와도 문제 해결 능력이 떨어진다. |
子供の頃からずっと過保護に慣れてくると、社会に出ても問題解決能力が落ちる。 | |
・ | 어린 시절의 기억은 지금도 선명하다. |
幼い頃の記憶は今でも鮮明だ。 | |
・ | 어린 시절, 엄마가 만든 과자를 정말 좋아했다. |
幼い頃、母の手作りのお菓子が大好きだった。 | |
・ | 어린 시절 친구들과 지금도 연락을 주고받는다. |
幼い頃の友達とは今でも連絡を取っている。 | |
・ | 어린 시절에는 비 오는 날 책을 읽으며 시간을 보냈다. |
幼い頃、雨の日は本を読んで過ごした。 | |
・ | 어린 시절부터 피아노를 배웠다. |
幼い頃からピアノを習っていた。 | |
・ | 그는 어린 시절 부모님과 생이별했다. |
彼は子供のころ、両親と生き別れになった。 | |
・ | 이 노래를 들으면 어린 시절의 추억이 떠오르며 향수를 느껴요. |
この曲を聴くと、子供の頃の思い出が蘇り、郷愁を感じます。 | |
・ | 앨범을 보고 있으면 어린 시절이 생각나서 옛날 생각이 난다. |
アルバムを見ていると、子供のころが懐かしくなる。 | |
・ | 어린 시절의 즐거웠던 추억이 눈에 어리다. |
子供の頃の楽しかった思い出が、目に浮かぶ。 | |
・ | 어린 시절, 엄마가 만든 과자를 정말 좋아했다. |
幼い頃、母の手作りのお菓子が大好きだった。 | |
・ | 그하고는 어린 시절부터 같은 동네에서 자란 동갑내기 친구이다. |
彼とは幼い頃から同じ町内で育った同い年で親友だ。 | |
・ | 어린 시절부터 같은 동네에 살았다. |
幼い頃から同じ町内で暮らした。 | |
・ | 그는 신동으로서 어린 시절부터 주목을 받았어요. |
彼は神童として、幼少期から注目を集めていました。 | |
・ | 자산가 가문에서 태어난 그는 어린 시절부터 부유한 생활을 했어요. |
資産家の家系に生まれた彼は、若い頃から裕福な生活をしていました。 | |
・ | 사람의 됨됨이는 어린 시절에 이미 드러납니다. |
人となりは、子供の頃にすでに表れます。 | |
황혼 이혼(熟年離婚) > |
세상사(世事) > |
한평생(一生) > |
세대교체(世代交代) > |
부고(訃報) > |
회고록(回顧録) > |
독신(独身) > |
나이(年齢) > |
늙었을 때(老いた時) > |
요절하다(若死にする) > |
급사(急死) > |
작고하다(亡くなる) > |
통과 의례(通過儀礼) > |
유족(遺族) > |
이승(この世) > |
조문객(弔問客) > |
황천으로 가다(亡くなる) > |
사후 세계(死後の世界) > |
요절(夭折) > |
자연사(自然死) > |
개인사(個人の事) > |
돌아가셨습니다(お亡くなりになりまし.. > |
학창 시절(学生時代) > |
일흔 살(70歳) > |
숙명(宿命) > |
상속인(相続人) > |
살날(余命) > |
연장자 요금(シニア料金) > |
중년층(中年層) > |
나이(가) 들다(年を取る) > |