・ | 참, 까맣게 잊고 있었네! |
あ、完全にそのこと忘れてた! | |
・ | 담배를 몇 년이나 피워 왔기 때문에 그의 폐는 새까맣다. |
タバコを何年も吸ってきたので、彼の肺は真っ黒だ。 | |
・ | 햇볕에 타서 새까맣게 됐어. |
日焼けして真っ黒になった。 | |
・ | 야외 노동자들은 모두 새까맣게 햇볕에 타 있었다. |
屋外労働者たちは皆、真っ黒に日に焼けていた。 | |
・ | 할로윈으로 그는 새까만 코스튬을 입고 우리 앞에 나타났다. |
ハロウィーンで彼は真っ黒なコスチュームを着て私たちの前に現れた。 | |
・ | 그는 새까맣게 그을렸다. |
彼は真っ黒に日焼けした。 | |
・ | 피부가 새까맣게 탔다. |
肌が真っ黒に日焼けした。 | |
・ | 이 치즈 케익은 까만 표면이 인상적이다. |
このチーズケーキは真っ黒い表面が印象的だ。 | |
・ | 까맣게 몸을 태우다. |
真っ黒く日焼けする。 | |
・ | 아내의 생일을 까맣게 잊고 있었다. |
妻の壇上日をすっかり忘れていた。 | |
・ | 중요한 일을 까맣게 잊고 있었습니다. |
大事なことをすっかり忘れていました。 | |
・ | 정작 그 일을 까맣게 잊었다. |
いざその事をすっかり忘れていた。 | |
・ | 땡볕에 얼굴이 새까맣게 탔다. |
炎天下で顔が真っ黒に焼けた。 | |
・ | 얼굴이 새까맣게 그을렸다. |
顔が黒く日焼けした。 | |
・ | 까맣게 잊고 있던 기억이 어슴푸레 떠올랐다. |
すっかり忘れていた記憶がぼんやりと思い出された。 | |
・ | 까만색 고양이는 밤에 보면 좀 무서워요. |
真っ黒い色の猫は夜に見ると、ちょっと怖いです。 |
1 |