・ | 아이가 말을 더듬다. |
子どもがどもる。 | |
・ | 그는 항상 말을 더듬는다. |
彼はいつもどもる。 | |
・ | 그는 더듬거리며 설명했다. |
彼はどもりながら説明した。 | |
・ | 더듬거리면서도 말을 이었다. |
どもりながらも話を続けた。 | |
・ | 더듬거리며 대답했다. |
どもりつつ答えた。 | |
・ | 더듬거리며 말했다. |
どもりながら話した。 | |
・ | 더듬거리며 설명했다. |
どもりながら説明した。 | |
・ | 세 살 전후의 어린이는 때로 말을 더듬거리는 경우가 있습니다. |
3歳前後の子どもはときにどもることがあります。 | |
・ | 더듬거리는 말로 대답했다. |
たどたどしい言葉で答えた。 | |
・ | 아이의 더듬거리는 말을 듣고 있는 것만으로 귀엽고 가슴이 설레요. |
子どものたどたどしい言葉も聞いているだけで可愛くて胸がキュンとします。 | |
・ | 곤충은 더듬이를 사용해 주위의 상황을 감지한다. |
昆虫は触角を使って周囲の状況を感知する。 | |
・ | 손전등을 더듬어 찾았다. |
懐中電灯を手探りで探した。 | |
・ | 아기는 주변 사물을 손으로 더듬고 만지면서 지각 능력을 발달시킨다. |
赤ちゃんは周辺の物を手で触りながら、知覚能力を発達させる。 | |
・ | 자신감 없고 말더듬이 심하다. |
自信がなくどもりが酷い。 | |
・ | 더듬이를 잃어버린 곤충이 방향을 모른 채 제자리를 맴돌고 있다. |
触角を失った昆虫が方向が分からず自分の場所を回っている。 | |
・ | 암중모색은 어둠 속에서 손으로 더듬어 찾는 것을 말한다. |
暗中模索は暗闇の中で手探りで探すことをいう。 | |
・ | 연설자의 목소리는 흐트러졌고, 글을 더듬더듬 읽기도 했다. |
演説者の声は乱れ、言葉に詰まりながら話した。 | |
・ | 옛 기억을 더듬어나간다. |
昔の記憶をたどっていく。 |
1 2 |