・ | 그루터기에 작은 등불을 두고 있습니다. |
切り株に小さな灯りを置いています。 | |
・ | 등불 아래에서 가족들과 단란한 시간을 즐겼습니다. |
灯りの下で、家族と団らんの時間を楽しみました。 | |
・ | 등불이 흔들릴 때마다 마음이 편안해집니다. |
灯りが揺れるたびに、心が和みます。 | |
・ | 등불이 밤길을 환하게 비춥니다. |
灯りの光が、夜の道を明るく照らします。 | |
・ | 등불이 켜지면 마음속에 평온이 찾아옵니다. |
灯火がともると、心の中に平穏が訪れます。 | |
・ | 등불이 꺼지는 순간에 약간의 외로움을 느꼈습니다. |
灯火が消える瞬間に、少しの寂しさを感じました。 | |
・ | 등불이 어둠에 작은 희망을 가져다 줍니다. |
灯火が暗闇に小さな希望をもたらします。 | |
・ | 등불을 보면서 옛 추억에 잠겼어요. |
灯火を見ながら、昔の思い出に浸りました。 | |
・ | 등불의 따뜻함이 마음에 편안함을 가져다 줍니다. |
灯火の温かさが、心に安らぎをもたらします。 | |
・ | 등불이 어두운 길을 밝혀줍니다. |
灯火が暗い道を照らしてくれます。 | |
・ | 등불을 밝히며 조용한 시간을 보냈어요. |
灯火を灯しながら、静かな時間を過ごしました。 | |
・ | 등불이 흔들리는 모습에 마음이 치유됩니다. |
灯火が揺らめく様子に心が癒されます。 | |
・ | 등불이 꺼지지 않도록 조용히 지켜보겠습니다. |
灯火が消えないように静かに見守ります。 | |
・ | 어둠 속에서 등불이 마음을 따뜻하게 해줍니다. |
暗闇の中で灯火が心を温めてくれます。 | |
・ | 배의 등불이 밤하늘에 빛나고 있었다. |
船の灯りが夜空に輝いていた。 | |
・ | 등불 아래에서 독서하다. |
灯火の下で読書する。 | |
・ | 등대의 등불이 멀리까지 닿다. |
灯台の灯りが遠くまで届く。 | |
・ | 등대의 등불이 마음을 녹이다. |
灯台の灯りが心を和ませる。 | |
・ | 등대의 등불이 흔들리고 있다. |
灯台の灯りが揺れている。 | |
・ | 전등불이 꺼졌다. |
電灯の明かりが消えた。 | |
・ | 전등불이 방에 따뜻함을 준다. |
電灯の明かりが部屋に暖かみを与える。 | |
・ | 전등불이 실내를 비추다. |
電灯の明かりが室内を照らす。 | |
・ | 전등불로 밤길을 비추다. |
電灯の光で夜道を照らす。 | |
・ | 전등불로 책을 읽다. |
電灯の明かりで本を読む。 | |
・ | 전등불이 기분 좋다. |
電灯の明かりが心地よい。 | |
・ | 갈매기가 항구의 등불에 모이다. |
カモメが港の灯りに集まる。 | |
・ | 어두컴컴한 등불 아래에서 대화하다. |
薄暗い灯りの下で会話する。 |
1 |