・ | 아침에 볼일이 있다면서 그렇게 늦잠을 자도 됩니까? |
朝、用事があると言いながら、そんなに朝寝坊をしてもいいですか? | |
・ | 하필이면 중요한 볼일이 있는 날에 차가 고장났다. |
よりによって、大事な用事の日に車が故障した。 | |
・ | 공교롭게 오후에 볼일이 있어서 오전밖에 만날 수 없었다. |
あいにく午後に用事があって、午前中しか会うことができなかった。 | |
・ | 화장실에서 볼일을 봤다. |
トイレで用を済ませた。 | |
・ | 이 근처에 볼일이 있어서 겸사겸사 놀러 왔어. |
この近くで用事があって、ついでに遊びにきちゃった。 | |
・ | 공중화장실에서 볼일을 보고 물을 내렸다. |
公衆トイレで用を足して、水を流した。 | |
・ | 볼일 보고 올게. |
トイレ行ってくる。 | |
・ | 화장실에서 볼일을 보다. |
トイレで用を足す。 | |
・ | 놀러 가려고 했는데 갑자기 볼일이 생겼어. |
遊びに行こうとしてたところに、急に用事が出来た。 | |
・ | 오늘은 볼일이 있어서 좀 빨리 돌아가도 될까요? |
今日は用事がありますから、少し早く帰ってもいいですか。 | |
・ | 이 근처에 볼일도 있고 해서 시장에 나왔다가 들렀어요 |
この近くに用事もあって市場に出たが立ち寄りました。 | |
・ | 잠깐 볼일이 있어서요. |
ちょっと、用事がありまして。 | |
・ | 볼일이 있어서 먼저 일어나겠습니다. |
用事があって先に失礼します。 | |
・ | 오늘은 볼일이 많다. |
今日は用事が多い。 | |
・ | 볼일이 있다. |
用事がある。 | |
・ | 별 볼일 없는 존재다. |
大したことがない存在だ。 | |
・ | 볼일이 있어서 먼저 일어나겠습니다. |
おかげさまでごちそうさまでした。 |
1 |