・ | 면죄부를 줌으로써 다른 관계자에게 불이익을 줄 수 있습니다. |
免罪符を与えることで、他の関係者に不利益を与える可能性があります。 | |
・ | 탈법행위로 인해 불이익을 받을 수 있습니다. |
脱法行為により、不利益を被る可能性があります。 | |
・ | 회사는 불이익을 최소화하기 위해 노력하고 있습니다. |
会社は不利益を最小限に抑えるために努力しています。 | |
・ | 그 정책은 지역 사회에 불이익을 줄 것입니다. |
その政策は地域社会に不利益を与えるでしょう。 | |
・ | 그 합의는 우리에게 불이익입니다. |
その合意は私たちにとって不利益です。 | |
・ | 그 제안은 전체에 불이익을 초래합니다. |
その提案は全体に不利益をもたらします。 | |
・ | 그 정책은 학생에게 불이익을 줍니다. |
その政策は学生に不利益を与えます。 | |
・ | 불이익을 최소화하기 위한 대책을 실행했습니다. |
不利益を最小限にするための対策を実行しました。 | |
・ | 이 법은 소비자에게 불이익을 초래합니다. |
この法律は消費者に不利益をもたらします。 | |
・ | 불이익을 받지 않도록 주의가 필요합니다. |
不利益を被らないように注意が必要です。 | |
・ | 문제가 없는지 잘 확인하셔서 나중에 불이익이 생기지 않도록 하세요.. |
問題がないのかよくご確認され、後で不利益が生じないようにしてください。 | |
・ | 불이익을 피하기 위해 대책을 세웠습니다. |
不利益を避けるために対策を立てました。 | |
・ | 일을 못하는 상사를 치켜세우는 것은 회사에게 불이익이다. |
仕事ができない上司をおだてることは、会社の不利益である。 | |
・ | 피고인은 자기에게 불이익한 공술을 강요받지 않는다. |
被告人は、自己に不利益な供述を強要されない。 | |
・ | 그 계약은 우리에게 불이익을 초래합니다. |
その契約は私たちに不利益をもたらします。 | |
・ | 그 행동이 그에게 불이익을 주었습니다. |
その行動が彼に不利益を与えました。 | |
・ | 그 변경은 직원에게 불이익을 주었습니다. |
その変更は従業員に不利益を与えました。 | |
・ | 고객에게 불이익을 주지 않도록 노력하겠습니다. |
顧客に不利益を与えないように努力します。 | |
・ | 그의 행동이 모두에게 불이익을 주었습니다. |
彼の行動が全員に不利益をもたらしました。 | |
・ | 불이익한 영향을 피하기 위해 계획을 변경했습니다. |
不利益な影響を避けるために計画を変更しました。 | |
・ | 불이익한 정보를 공개했습니다. |
不利益な情報を公開しました。 | |
・ | 불이익한 조건을 개선할 방법을 모색했어요. |
不利益な条件を改善する方法を模索しました。 | |
・ | 불이익한 조건을 받아들일 수 없습니다. |
不利益な条件を受け入れることはできません。 | |
・ | 불이익한 영향을 받지 않도록 준비했습니다. |
不利益な影響を受けないように準備しました。 | |
・ | 불이익한 조건을 재검토해야 합니다. |
不利益な条件を見直すべきです。 |
1 |