・ | 시원하게 사표를 던지고 경쟁사로 이직했다. |
サクッと辞表を出し、競合社に転職した。 | |
・ | 조사표를 정확히 기입하다. |
調査票を正確に記入する。 | |
・ | 직장에 사표를 내고 의욕을 잃은 채 지내고 있었다. |
職場に辞表を出し、意欲を失ったまま過ごしていた。 | |
・ | 사표를 제출하게 되었습니다. |
辞表を提出する運びとなりました。 | |
・ | 사표를 제출하겠습니다. |
辞表を提出させていただきます。 | |
・ | 이번에 사표를 제출합니다. |
この度、辞表を提出いたします。 | |
・ | 충동적 사표는 금물이다. |
衝動的な辞表は禁物だ。 | |
・ | 일신상의 이유로 사표를 내는 것이 일반적입니다. |
一身上の都合を理由で辞表を出すのが一般的です。 | |
・ | 어제 상사에게 사표를 냈습니다. |
昨日上司に辞表を出しました。 | |
・ | 사표를 제출하다. |
辞表を提出する。 | |
・ | 사표를 내다. |
辞表を出す。 | |
・ | 입사 3년 차에 사표를 내고 회사를 나왔습니다. |
入社3年目に辞表を出し、会社を出ました。 | |
・ | 정말 사표를 낼 건가요? |
本当に辞表を出すつもりですか? | |
・ | “반드시 메달 가져오겠다”며 출사표를 던졌다. |
「必ずメダルを持ってくる」と出師の表を投げた。 | |
・ | 출사표를 던지다. |
出師の表を投げる。 | |
・ | 사표를 내고 훌쩍 여행을 떠나다. |
辞職してふらりと旅に出る。 |
1 |