![]() |
・ | 선악을 가리고 올바른 길을 선택해야 한다. |
善悪をわきまえて、正しい道を選ばなければならない。 | |
・ | 선악을 가리지 않는 행동은 신뢰를 잃는 원인이 된다. |
善悪をわきまえない行動は、信頼を失う原因になる。 | |
・ | 아이에게는 선악을 가리는 교육이 필요하다. |
子どもには善悪をわきまえる教育が必要だ。 | |
・ | 선악을 가린 후에 올바른 판단을 내렸다. |
善悪をわきまえた上で、正しい判断を下した。 | |
・ | 선악을 가리지 않고 행동하는 것은 위험하다. |
善悪をわきまえずに行動することは危険だ。 | |
・ | 선악의 구별을 배우기 위해서는 때로는 응징이 필요합니다. |
善悪の区別を学ぶためには、時には懲らしめが必要です。 | |
・ | 세상에는 법에 의해 많은 선악이 결정되고 있습니다. |
世の中には、法によってたくさんの善悪が決められています。 | |
・ | 선악과를 먹고 낙원에서 추방당했다. |
禁断の木の実を食べ、楽園から追放された。 | |
・ | 아담과 이브는 뱀에 유혹되어 선악과를 먹었다. |
アダムとイブは、蛇に誘惑されて禁断の木の実を食べた。 | |
・ | 아담과 이브는 신을 배반하고 선악과를 먹어 버렸다. |
アダムとイブが神にそむいて禁断の木の実を食べてしまった。 | |
・ | 선악과는 따먹어서는 안 된다. |
善悪の知識の木の実は取って食べてはならない。 | |
・ | 하나님이 아담과 이브에게 주신 명령은 선악과를 먹지 말라는 명령이었습니다. |
神がアダムとイブに与えた命令は善悪の知識の木の実を食べてはいけないという命令でした。 | |
・ | 갈등을 선악의 대결로 파악하면 외교적 타협의 여지는 사라지게 된다. |
対立を善悪の対決としてとらえると、外交的妥協の余地はなくなってしまう。 | |
・ | 손익보다도 먼저 선악을 고려해 사회에 공헌하는 의식을 갖기를 바란다. |
損得よりも先に善悪を考え、 社会に貢献する意識で取り組んでほしい。 | |
・ | 선악을 판단하다. |
善悪を判断する。 | |
・ | 어린이는 선악의 판단이 서지 않는다. |
子どもは善悪の判断がつかない。 | |
・ | 어린이를 교육하는 기준은 선악을 가르치는 것입니다. |
子どもを教育する基本は善悪を教えることです。 | |
・ | 선악의 평가는 인간 세계가 만들어 낸 것에 지나지 않는다. |
善悪の評価は、人間世界が作り出したものに過ぎない。 | |
・ | 어린이는 선악을 어떻게 이해할까? |
子どもは善悪をどのように理解するのか? | |
・ | 선악을 구별하다. |
善悪を区別する。 | |
・ | 선악을 분별하다. |
善悪をわきまえる。 | |
・ | 선악이란 인간이 사회생활을 운영하기 위해 만들어 낸 기준이다. |
善悪とは人間が社会生活を営むために作り上げた基準である。 |
1 |