・ | 그 지시는 애매하고, 구체적인 행동이 제시되지 않았다. |
その指示はあいまいで、具体的な行動が示されていない。 | |
・ | 그 계획은 애매하고 목적이 불명확하다. |
その計画はあいまいで、目的が不明確だ。 | |
・ | 그의 발언은 애매하고 설득력이 없다. |
彼の発言はあいまいで、説得力がない。 | |
・ | 그 제안은 애매해서 실현 가능성이 낮다고 생각된다. |
その提案はあいまいで、実現可能性が低いと思われる。 | |
・ | 그 계획에 대해서는 아직 애매한 점이 많아요. |
その計画については、まだあやふやな点が多いです。 | |
・ | 이 계획은 애매모호하게 진행되고 있어 진척 상황이 불투명합니다. |
この計画はあいまいなまま進行しており、進捗状況が不透明です。 | |
・ | 그 사진은 애매해서 얼굴이 명확하게 보이지 않아요. |
その写真はあいまいで、顔がはっきりと見えません。 | |
・ | 설명은 애매해서 우리는 어떻게 해야 할지 모르겠어요. |
その説明はあいまいで、私たちはどうすればいいのかわかりません。 | |
・ | 그의 말은 애매해서 무슨 말을 하고 싶은지 이해할 수 없어요. |
彼の言葉はあいまいで、何を言いたいのか理解できません。 | |
・ | 제 기억은 애매해요. |
私の記憶は曖昧です。 | |
・ | 애매한 말을 해서 죄송합니다. |
曖昧なことを言ってすみません。 | |
・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
・ | 그녀는 항상 애매하게 대답한다. |
彼女って、いつも曖昧な返事をするんだ。 | |
・ | 일과 휴식의 경계선을 애매하게 해서는 안 된다. |
仕事と休憩の境界線をあいまいにしてはいけない。 | |
・ | 일본어는 애매한 표현이 많다. |
日本語は曖昧な表現が多い。 | |
・ | 비즈니스 메일에서는 애매한 표현을 피해야 한다. |
ビジネスメールでは曖昧な表現を避けるべきだ。 | |
・ | 시간이 애매하네. |
時間が曖昧だね。 | |
・ | 꿈인지 현실인지 애매하다. |
夢なのか現実なのか曖昧だ。 | |
・ | 그의 대답은 애매했다. |
彼の返事は曖昧だった。 | |
・ | 분명히 애매한 지시는 여러 가지 다툼의 근원이 될 것이다. |
確かに曖昧な指示は色々な揉め事の元になるだろう。 | |
・ | 그의 지시는 애매모호하고, 무엇을 원하는지 불명확합니다. |
彼の指示はあやふやで、何を求めているのかが不明確です。 | |
・ | 그의 목표는 애매모호해서 어떻게 달성할지가 불투명해요. |
彼の目標はあやふやで、どのように達成するかが不透明です。 | |
・ | 그 문제의 해결책은 애매모호해서 충분히 검토되지 않았습니다. |
その問題の解決策はあやふやで、十分に検討されていません。 | |
・ | 그의 태도는 애매모호해서 그가 정말 관심을 가지고 있는지 모르겠어요. |
彼の態度はあやふやで、彼が本当に関心を持っているのかわかりません。 | |
・ | 그의 설명은 애매모호해서 의문이 남았습니다. |
彼の説明はあやふやで、疑問が残りました。 | |
・ | 그의 말은 애매모호해서 그의 진의를 모르겠습니다. |
彼の言葉はあやふやで、彼の真意がわかりません。 | |
・ | 그 제안은 애매모호해서 받아들여야 할지 말아야 할지 망설이고 있어요. |
その申し出はあやふやで、受け入れるべきかどうか迷っています。 | |
・ | 그의 발언은 애매해서 무슨 말을 하고 싶은지 이해할 수 없었어요. |
彼の発言はあやふやで、何を言いたいのか理解できませんでした。 | |
・ | 그의 의견은 애매모호해서 그가 어떻게 느끼고 있는지 모르겠어요. |
彼の意見はあやふやで、彼がどのように感じているのかわかりません。 | |
・ | 그의 대답은 애매모호해서, 확실한 대답은 아니었습니다. |
彼の回答はあやふやで、はっきりとした答えではありませんでした。 | |
・ | 그의 설명은 애매모호해서, 저는 무엇을 해야 할지 몰랐어요. |
彼の説明はあいまいで、私は何をすればいいのかわかりませんでした。 | |
・ | 뭘 물어도 그의 대답은 항상 애매모호하고 불분명하다. |
何を聞いても彼の答えはいつもあやふやではっきりしない。 | |
・ | 사실은 애매모호하게 묻혔다. |
事実は曖昧模糊のうちに葬られた。 | |
・ | 그녀의 애매모호한 태도에 난감하다. |
彼女の曖昧模糊な態度に困り果てている。 | |
・ | 의미가 애매모호하다. |
意味が曖昧模糊としている。 | |
・ | 연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다. |
恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。 | |
・ | 애매모호한 태도를 취하다. |
曖昧模糊な態度をとる。 | |
・ | 애매모호한 대답을 하다. |
曖昧模糊な返答をする。 | |
・ | 애매모호한 상태다. |
曖昧模糊とした状態だ。 | |
・ | 제 기억은 애매모호해요. |
私の記憶は曖昧曖昧です。 | |
・ | 그 방침은 애매모호하고 구체적인 방향성이 제시되지 않았습니다. |
その方針はあいまいで、具体的な方向性が示されていません。 | |
・ | 그 성명은 애매모호해서 진의를 읽을 수가 없어요. |
その声明はあいまいで、真意が読み取れません。 | |
・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 어떻게 행동해야 할지 모르겠어요. |
その指示はあいまいで、私たちはどのように行動すればいいかわかりません。 | |
・ | 그 보고서는 애매모호하고 상세한 정보가 부족합니다. |
その報告書はあいまいで、詳細な情報が不足しています。 | |
・ | 그 지침은 애매모호하고 실제 실시 방법이 불확실합니다. |
その指針はあいまいで、実際の実施方法が不確かです。 | |
・ | 그 설명은 애매모호해서 우리는 무엇을 해야 할지 이해하지 못했어요. |
その説明はあいまいで、私たちは何をすべきか理解できませんでした。 | |
・ | 그의 제안은 애매모호하고 실현 가능성이 의심받고 있습니다. |
彼の提案はあいまいで、実現可能性が疑われています。 | |
・ | 그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 정확하게 파악하지 못했어요. |
その説明はあいまいで、私たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。 | |
・ | 그 계약서의 조항은 애매모호하고 계약 조건이 명확하지 않습니다. |
その契約書の条項はあいまいで、契約の条件がはっきりしていません。 | |
・ | 그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 정확하게 이해하지 못했어요. |
彼の意見はあいまいで、私たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。 |
1 2 |