・ | 원화 강세는 한국 수출 산업에 역풍입니다. |
ウォン高は韓国の輸出産業にとって逆風です。 | |
・ | 역풍이 부는 가운데 우리는 혁신적인 해결책을 찾습니다. |
逆風が吹く中で、私たちは団結し、困難に立ち向かいます。 | |
・ | 역풍이 부는 가운데 그들은 팀워크를 강화했습니다. |
逆風が吹く中で、彼らはチームワークを強化しました。 | |
・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 목표를 향해 나아갑니다. |
逆風が吹く中でも、私たちは目標に向かって進みます。 | |
・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다. |
逆風が吹く中でも、私たちはチームとして一丸となります。 | |
・ | 역풍이 불어도 우리는 결코 포기하지 않을 것입니다. |
逆風が吹いても、私たちは決して諦めません。 | |
・ | 역풍이 불어도 우리는 계속 전진할 것입니다. |
逆風が吹いても、私たちは前進し続けます。 | |
・ | 역풍이 불어도 그는 자신의 신념을 관철합니다. |
逆風が吹いても、彼は自分の信念を貫きます。 | |
・ | 환경 보호를 목적으로 광산 개발에 역풍이 불고 있습니다. |
環境保護を目的として鉱山開発に逆風が吹いています。 | |
・ | 역풍에도 불구하고 우리는 희망을 잃지 않습니다. |
逆風にもかかわらず、私たちは希望を失いません。 | |
・ | 역풍 속에서 그들은 협력하여 목표를 달성했습니다. |
逆風の中で、彼らは協力して目標を達成しました。 | |
・ | 그는 역풍에도 불구하고 결단력 있게 행동합니다. |
彼は逆風にもかかわらず、決断力を持って行動します。 | |
・ | 역풍에도 불구하고 그는 자신의 신념을 굽히지 않습니다. |
逆風にもかかわらず、彼は自分の信念を曲げません。 | |
・ | 역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다. |
逆風の中で、私たちは予期せぬ問題に直面しました。 | |
・ | 그녀는 역풍 속에서 성장하고 강해졌습니다. |
彼女は逆風の中で成長し、強くなりました。 | |
・ | 역풍에도 불구하고 그는 긍정적인 태도를 유지하고 있습니다. |
逆風にもかかわらず、彼は希望を持ち続けます。 | |
・ | 역풍을 극복하기 위해 그는 계획을 재검토했습니다. |
逆風を乗り越えるために、彼は計画を見直しました。 | |
・ | 역풍으로 인해 프로젝트 진행이 지연되고 있습니다. |
逆風によって、プロジェクトの進行が遅れています。 | |
・ | 그들은 역풍을 견디고 어려움을 극복해 왔습니다. |
彼らは逆風に耐え、困難を乗り越えてきました。 | |
・ | 그녀는 역풍에도 굴하지 않고 항상 전진합니다. |
彼女は逆風にもめげず、常に前進します。 | |
・ | 역풍이 불어도 그는 자신의 신념을 관철합니다. |
逆風が吹いても、彼は自分の信念を貫きます。 | |
・ | 역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 | |
・ | 역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 | |
・ | 그는 역풍에도 굴하지 않고 목표를 향해 전진하고 있습니다. |
彼は逆風にもめげずに、目標に向かって前進しています。 | |
・ | 회사는 역풍에 직면해 있지만 성장을 계속하고 있습니다. |
会社は逆風に直面していますが、成長を続けています。 | |
・ | 역풍이란 진행 방향과 반대로 부는 바람을 말한다. |
逆風とは、進行方向と反対に吹く風のことをいう。 | |
・ | 이번 파문의 역풍은 예상보다 거세다. |
今回の波紋の逆風は予想より激しい。 | |
・ | 예상과 달리 역풍에 직면하고 있다. |
予想とは裏腹に、逆風に直面している。 | |
・ | 조선 업계에 역풍이 불고 있다. |
造船業界に逆風が吹いている。 | |
・ | 반대만 해선 거센 역풍을 맞을 수밖에 없다. |
反対だけしていては、強い逆風を迎えるほかない。 | |
・ | 정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다. |
政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。 |
1 |