・ | 환승으로 프랑크푸르트를 경유합니다. |
乗り換えでフランクフルトを経由します。 | |
・ | 환승 중에 휴식을 취하기 위해 라운지에 들어갔습니다. |
トランジット中に休憩を取るためにラウンジに入りました。 | |
・ | 환승 중에 공항 내 서점에서 책을 샀어요. |
トランジット中に空港内の書店で本を買いました。 | |
・ | 환승 중에 일을 하기 위해 와이파이를 이용했어요. |
トランジット中に仕事をするためにWi-Fiを利用しました。 | |
・ | 환승 대기 시간에 영화를 봤어요. |
トランジットの待機時間に映画を観ました。 | |
・ | 전철과 버스 환승 거리는 짧다. |
電車とバスの乗り継ぎの距離は短い。 | |
・ | 비행기 환승은 어떻게 하면 되나요? |
飛行機の乗り継ぎはどうすればいいですか? | |
・ | 집에서 회사까지 가려면 두 번 환승해야 한다. |
家から会社まで2回も乗り換えなければならない。 | |
・ | 환승 횟수가 적은 경로를 우선해서 표시합니다. |
乗換の回数が少ない経路を優先して表示します。 | |
・ | 환승하실 분은 이번 역에서 하차해 주십시오. |
乗り換えされる方は今度の駅で下車してくださいませ。 | |
・ | 버스에서 지하철로 환승합니다. |
バスから地下鉄に乗り換えます。 | |
・ | 환승은 어디서 해야 돼요? |
乗り換えはどこですべきですか? | |
・ | 환승으로 국제선으로 갈아탑니다. |
乗り継ぎで国際線に乗り換えます。 | |
・ | 국제선에서 국내선으로 환승해야 해요. |
国際線で到着し、国内線に乗り継ぎをしないといけないです。 | |
・ | 종착역에서 환승해야 합니다. |
終着駅での乗り換えが必要です。 | |
・ | 역무원에게 환승 정보를 물었습니다. |
駅員に乗り換えの情報を尋ねました。 | |
・ | 승차하기 전에 환승 경로를 조사했습니다. |
乗車する前に、乗り換えのルートを調べました。 | |
・ | 버스 환승역을 잘못 타서 도중에 하차했다. |
バスの乗り換え駅を乗り間違えて、途中下車した。 | |
・ | 직항편이 없는 나라로 가는 길에 환승을 위해 타국 공항에서 대기하다. |
直行便のない国へ行く途中に乗り継ぎのため 他国の空港で待機する。 | |
・ | 1호선을 타고 신도림역에서 환승하세요. |
1号線に乗って、新道林(シンドリム)駅で乗り換えてください。 | |
・ | 다음 역에서 환승하세요. |
次の駅で乗り換えてください。 | |
・ | 회사에 가려면 지하철에서 버스로 환승해야 해요. |
会社に行くには地下鉄からバスに乗り換えなきゃです。 | |
・ | 환승역에서 갈아타려고 했지만 길을 알 수가 없었다. |
乗り換え駅で乗り換えようとしたが、道がわからなかった。 | |
・ | 이번역은 환승역인 서울역, 지하 서울역입니다. |
次の駅は乗り換え駅のソウル駅、地下ソウル駅です。 | |
・ | 이 노선에는 환승역이 없어요. |
この路線には乗換駅がありません。 | |
・ | 환승역에서 환승하다 |
乗り換え駅で乗り換える。 | |
・ | 환승역에서 갈아타다. |
乗換駅で乗り換える。 |
1 |