・ | 간접 흡연에 의한 건강 피해를 세계 최초로 입증했다. |
受動喫煙による健康被害を世界で初めて立証した。 | |
・ | 입체감 있는 공간을 연출하기 위해 간접 조명이 사용됐다. |
立体感のある空間を演出するために、間接照明が使用された。 | |
・ | 기온, 강수량, 가뭄은 농작물 재배 조건의 간접적인 지표로써 도움이 된다. |
気温、降雨量、干ばつは、農作物の栽培条件の間接的な指標として役立つ。 | |
・ | 주권행사 방식은 국회와 대통령을 통한 대의민주주의, 간접민주주의를 채택했다. |
主権行使の方式は国会や大統領を通じた代議民主主義、間接民主主義を採択した。 | |
・ | 들고양이의 대부분은 간접적으로 인간의 생활에 의존하고 있습니다. |
野良猫の多くは間接的に人間生活に依存しています。 | |
・ | 무력 분쟁이나 전쟁은 아이들에게 직접적 간접적인 영향을 미친다. |
武力紛争や戦争は、子どもたちに直接的、間接的な悪影響を及ぼす。 | |
・ | 직접 흡연이나 간접 흡연이나 모두 다 건강에 안 좋기는 마찬가지다. |
直接喫煙でも間接禁煙でもいずれにも健康に良くないことは同じだ。 | |
・ | 간접 흡연의 해를 올바르게 이해하고 있습니까? |
受動喫煙の害を正しく理解していますか? | |
・ | 간접 흡연에 의해 건강을 해치다. |
受動喫煙によって健康を害する。 | |
・ | 서울은 오늘 밤 직간접으로 태풍의 영향을 받을 것이다. |
ソウルは今夜、直接的または間接的に台風の影響を受けるだろう。 | |
・ | 거문고는 감정을 간접적으로 표현한다. |
コムンゴは感情を間接的に表現する。 | |
・ | 방송사들 역시 간접 광고가 큰 수입원이 되기에 내심 반겨 왔다. |
間接広告が大きな収入源になることに内心喜んで来た。 | |
・ | 간접민주주의를 한 결과 우리 정치가 낙오되고 낙후됐다고 생각한다. |
間接民主主義をした結果、私たちの政治が落伍し、後れていると考えている。 | |
・ | 드라마나 영화에 나오는 간접 광고의 효과는 생각보다 크다. |
ドラマや映画に出て来る間接広告の効果が思ったより大きい。 |
1 |