・ | 이 크림은 뽀송뽀송하고 끈적임이 없어요. |
このクリームはさらさらしていて、べたつきがありません。 | |
・ | 주스를 쏟아 바닥이 끈적끈적해졌다. |
ジュースをこぼして床がべたべたになった。 | |
・ | 설탕을 쏟아 테이블이 끈적끈적해졌다. |
砂糖をこぼしてテーブルがベタベタになった。 | |
・ | 습기로 끈적거리는 얼굴을 씻어 개운하다. |
湿気でベタついた顔を洗ってすっきりする。 | |
・ | 고기 호빵에서 육즙이 쏟아져 나와 손이 끈적끈적해졌다. |
肉まんから肉汁があふれ出して、手がベタベタになった。 | |
・ | 피부가 끈적거리는 것은 피지 분비량이 증가하고 있기 때문입니다. |
肌がベタベタするのは皮脂の分泌量が増えているためです。 | |
・ | 끈적끈적한 것이 테이블 위에 말라붙어 있다. |
ベタベタしたものがテーブルのうえで乾いてこびりついてる。 | |
・ | 끈적끈적한 낫토를 좋아한다. |
ねばねばした納豆が好きだ。 | |
・ | 날씨가 습해서 끈적끈적해요. |
天気がじめじめして、べたべたします。 | |
・ | 기온과 습도가 높아서 피부가 끈적끈적해요. |
気温も湿気も高くてお肌がベタベタしてます。 | |
・ | 손에 풀이 묻어 끈적끈적해요. |
手に糊がついて、べたべたしています。 | |
・ | 땀이 나서 끈적끈적하다. |
汗が出てべたべたする。 | |
・ | 땀으로 끈적끈적하다. |
汗でベタベタしてる。 | |
・ | 장마에는 끈적한 더위로 아침부터 피곤해져요. |
梅雨は、じとじとする暑さで、朝から疲れちゃうわよね。 | |
・ | 땀으로 셔츠가 끈적끈적하다. |
汗でシャツが べたべた 。 | |
・ | 습기 때문에 끈적합니다. |
湿気で、じとじとします。 | |
・ | 달리면 바로 땀으로 몸이 끈적인다. |
走るとすぐ汗で体がべたつく。 | |
・ | 카펫에 흘린 밥풀이 끈적끈적해서 좀처럼 뜯어낼 수 없다. |
カーペットにこぼしたご飯粒がベタベタしてなかなか取れない。 | |
・ | 몸에 땀이 끈적끈적하게 배어 있다. |
体に汗がべたべた染み付いている。 |
1 |