![]() |
・ | 내일 비 가 온다면 집에 있어야지. |
もし明日雨が降るなら家にいなくては。 | |
・ | 내일 굳이 올 필요가 없지 싶다. |
明日あえて来る必要がなさそうだ。 | |
・ | 대통령 개헌안이 오늘 국무회의 심의를 거쳐 내일 발의된다. |
大統領改憲案が今日、閣議を経て明日発議される。 | |
・ | 대회는 열흘간의 열전을 끝내고 내일 폐막한다. |
大会は10日間の熱戦を終え、明日閉会する。 | |
・ | 내일 오전 여덟 시에 집을 출발해 공항으로 갑니다. |
明日午前8時に家を出発して空港に行きます。 | |
・ | 한국 대통령은 내일 미국 부통령과 만찬 회동을 가질 예정이다. |
韓国大統領は、明日米副大統領と晩餐会合を行う予定だ。 | |
・ | 방송 출연을 위해 내일 일본으로 건너간다. |
番組出演のため明日日本へ向かう。 | |
・ | 내일 이사하나? |
明日引っ越しするのか? | |
・ | 오늘은 쉬고 내일부터 학교에 가든가. |
今日は休んで明日から学校に行けば。 | |
・ | 내일 꼭 학교에 갈게. |
明日必ず学校へ行くからね。 | |
・ | 내일 서울에 갈 예정이다. |
明日ソウルへ行く予定だ。 | |
・ | 내일은 마크시트식 시험이므로 연필을 깎아 두었습니다. |
明日はマークシート式の試験なので、鉛筆を削っておきました。 | |
・ | 아무튼 내일 만나서 다시 얘기하자. |
とにかく明日会って話そう。 | |
・ | 내일까지 구매하면 사은품을 받을 수 있다. |
明日まで購入すると謝恩品を受け取ることができる | |
・ | 내일 아침 다섯 시 반에 깨워 주시겠어요? |
明日の朝5時半に起こしていただけますか。 | |
・ | 내일 아침 7시에 깨워 주세요. |
明日の朝7時に起こしてください。 | |
・ | 손꼽아 기다리던 휴가가 내일부터다. |
指折り数えて待っていた休暇が明日からだ。 | |
・ | 내일부터 재외 국민을 위한 대통령 선거가 실시됩니다. |
明日から在外国民のための大統領選挙が行います。 | |
・ | 자원 봉사 단체는 내일 결손 가정 자녀들을 위한 자선 파티를 열 예정이다. |
ボランティア団体では、明日欠損家庭の子供たちのためのチャリティーパーティーを開く予定だ。 | |
・ | 내일 어머니의 회갑잔치입니다. |
明日は母の還暦のお祝いです。 | |
・ | 내일 서울에 갑니다. |
明日ソウルに行きます。 | |
・ | 드디어 내일부터 휴가입니다. |
いよいよ明日から休暇です。 | |
・ | 내일 시험을 위해 벼락치기 할 생각이다. |
明日試験のため、一夜漬けするつもりだ。 | |
・ | 미안해. 공교롭게 오늘 매진이야. 내일 다시 와줄래. |
悪いね、あいにく今日は売り切れなんだ。また明日来てくれるかな。 |
[<] 11 |