![]() |
・ | 그는 매우 대차서 누구의 영향을 받지 않고 자신만의 길을 가고 있다. |
彼はとても芯が強いので、誰にも影響されずに自分の道を進んでいる。 | |
・ | 저 사람은 대차서 어떤 상황에서도 차분하다. |
あの人は芯が強いから、どんな状況でも冷静だ。 | |
・ | 그녀는 대차서 어떤 어려움에도 지지 않는다. |
彼女は芯が強いから、どんな困難にも負けない。 | |
・ | 그는 항상 대차서 절대 포기하지 않는다. |
彼はいつも芯が強く、決して諦めない。 | |
・ | 그녀는 대차서 어떤 어려움에도 맞서 싸울 수 있다. |
彼女は芯が強いので、どんな困難にも立ち向かうことができる。 | |
・ | 여친에게 대차게 차였다. |
彼女にバッサリ振られた。 | |
・ | 성격이 시크하고 대차다. |
性格がシークで芯が強い。 | |
・ | 대차로 쾌승하다. |
大差で快勝する。 | |
・ | 임대차 계약 기간은 보통 2년입니다. |
賃貸借契約の期間は通常2年間です。 | |
・ | 정비소 작업 중, 대차를 제공하고 있습니다. |
整備工場での作業中、代車を提供しています。 | |
・ | 직장에서 세대차를 느끼는 순간이 있다. |
職場での世代間ギャップを感じる瞬間がある。 | |
・ | 젊은이 문화를 따라가지 못하고 세대차를 느꼈다. |
若者の流行についていけず世代間ギャップを感じた。 | |
・ | 세대차를 메우기 위한 행사가 열렸다. |
世代間ギャップを埋めるためにイベントが開催された。 | |
・ | 가치관의 차이가 세대차를 낳을 수 있다. |
価値観の違いが世代間ギャップを生むことがある。 | |
・ | 젊은이와 고령자 사이에서 세대차를 느낀다. |
若者と高齢者の間で世代間ギャップを感じる。 | |
・ | 세대차를 메우기 위한 대화가 필요하다. |
世代間ギャップを埋めるための対話が必要だ。 | |
・ | 언니랑 얘기하면 세대차 느껴져! |
お姉さんと話すと、世代差を感じる。 | |
・ | 장부의 대차를 대조하다. |
帳簿の貸借を対照する。 | |
・ | 장부의 대차를 대조하다. |
帳簿の貸借を対照する。 | |
・ | 대차로 협정안을 부결했습니다. |
大差で協定案を否決しました。 |
1 |