・ | 매듭이 풀리는 일이 없도록 단단히 고정했습니다. |
結び目がほどけることがないように、しっかり固定しました。 | |
・ | 매듭을 푸는 데 시간이 좀 걸렸어요. |
結び目をほどくのに少し時間がかかりました。 | |
・ | 이 끈의 매듭이 느슨합니다. |
この紐の結び目が緩んでいます。 | |
・ | 매듭을 잘 지어주세요. |
結び目をしっかりと作ってください。 | |
・ | 매듭이 느슨하다. |
結び目がゆるんでいる。 | |
・ | 매듭을 풀다. |
結び目を解く。 | |
・ | 제대로 매듭을 지어야 한다. |
ちゃんとしまりをつけなけりゃならない。 | |
・ | 슬슬 이 문제에 관하여 매듭을 짓자. |
そろそろこの問題のけりをつけよう。 | |
・ | 이 리본은 심플하면서도 아름다운 매듭이 특징입니다. |
このリボンは、シンプルながらも美しい結び目が特徴です。 | |
・ | 끈의 매듭이 풀리지 않습니다. |
紐の結び目がほどけません。 | |
・ | 이 문제는 오늘 매듭을 짓겠습니다. |
この問題は今日決着を着けます。 | |
・ | 일을 철두철미하게 매듭짓다. |
仕事を徹底的に仕上げる。 | |
・ | 매듭이 꽉 죄어져 있다 |
結び目がきつく締まっている。 | |
・ | 정부는 조만간 이 문제를 매듭지을 것이다. |
政府は近いうちに、この問題にけりをつけるだろう。 | |
・ | 이번 상황을 단순히 사과로 매듭지어서는 안 될 것이다. |
今回の状況を単なる謝罪で終わらせるのではない。 | |
・ | 무슨 일이든 시작하는 것보다 매듭짓는 것이 더 어렵다. |
何事も始めるより、締めくくることがより難しい。 | |
・ | 신문은 조만간 이 문제를 매듭지을 것이라고 전했습니다. |
新聞は近いうちに、この問題にけりをつけるだろうと報じました。 | |
・ | 이야기를 매듭짓다. |
話を決める。 | |
・ | 끈을 비꼬아서 매듭을 만들었다. |
紐をよって結び目を作った。 |
1 |