![]() |
・ | 두 후보자는 반반으로, 누가 선택될지 알 수 없습니다. |
二人の候補者は五分五分で、どちらが選ばれるか分からない。 | |
・ | 그의 제안이 채택될지 말지는 반반이다. |
彼の提案が採用されるかどうかは五分五分だ。 | |
・ | 이번 투표 결과는 반반일 거야. |
今回の投票結果は五分五分だろう。 | |
・ | 성공할지 실패할지는 반반이라고 생각합니다. |
成功するか失敗するかは五分五分だと考えています。 | |
・ | 이 프로젝트의 성공은 반반이라고 생각합니다. |
このプロジェクトの成功は五分五分だと思います。 | |
・ | 그들이 어느 의견을 선택할지 반반입니다. |
彼らがどちらの意見を採るかは五分五分だ。 | |
・ | 이번 경기는 반반이라고 생각합니다. |
今回の試合は五分五分だと思います。 | |
・ | 그가 이길지 질지는 반반입니다. |
彼が勝つか負けるかは五分五分だ。 | |
・ | 대화 중 찬성과 반대 의견이 반반이어서 결론이 나기 어려웠다. |
会話の中で賛成と反対の意見が半々で、結論が出にくかった。 | |
・ | 우리 팀이 그 경기에서 이길 수 있을지는 반반입니다. |
私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分です。 | |
・ | 사느냐 죽느냐는 반반이다. |
生きるか死ぬか五分五分だ。 | |
・ | 그럴 가능성은 반반이다. |
その可能性は五分五分だ。 | |
・ | 승부는 반반으로 봤다. |
勝負は五分五分とみた。 | |
・ | 승패의 확률은 반반이다. |
勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
・ | 논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 | |
・ | 피자 토핑은 반반으로 하자. |
ピザのトッピングは半々にしよう。 | |
・ | 그녀의 제안에 대한 의견은 반반이고 논란이 계속되고 있다. |
彼女の提案に対する意見は半々で、議論が続いている。 | |
・ | 식당의 평판은 반반이로 취향이 갈리는 것 같아. |
レストランの評判は半々で、好みが分かれるようだ。 | |
・ | 언니와 내가 스웨터를 반반씩 짰어요. |
お姉ちゃんと私がセーターを半分ずつ編みました。 | |
・ | 돈을 반반씩 나눴다. |
お金を半分ずつ分けた。 | |
・ | 선거 투표 결과가 반반으로 나뉘어서 재선거를 실시합니다. |
選挙の投票結果が、半々に分かれたので再選挙を実施する。 | |
・ | 인물이 반반하다. |
顔立がかなりよい。 | |
・ | 얼굴이 반반하다. |
なかなか綺麗だ。 | |
・ | 친구랑 집세를 반반씩 내고 있어요. |
友達と家賃を半分ずつ出してます。 |
1 |