「五分五分だ」は韓国語で「반반이다」という。やってみなければわからない時によく使う。
|
・ | 피자 토핑은 반반으로 하자. |
ピザのトッピングは半々にしよう。 | |
・ | 그녀의 제안에 대한 의견은 반반이고 논란이 계속되고 있다. |
彼女の提案に対する意見は半々で、議論が続いている。 | |
・ | 논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 | |
・ | 식당의 평판은 반반이로 취향이 갈리는 것 같아. |
レストランの評判は半々で、好みが分かれるようだ。 | |
・ | 대화 중 찬성과 반대 의견이 반반이어서 결론이 나기 어려웠다. |
会話の中で賛成と反対の意見が半々で、結論が出にくかった。 | |
・ | 우리 팀이 그 경기에서 이길 수 있을지는 반반입니다. |
私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分です。 | |
・ | 사느냐 죽느냐는 반반이다. |
生きるか死ぬか五分五分だ。 | |
・ | 그럴 가능성은 반반이다. |
その可能性は五分五分だ。 | |
・ | 승부는 반반으로 봤다. |
勝負は五分五分とみた。 | |
・ | 승패의 확률은 반반이다. |
勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
전량(全量) > |
성냥(マッチ) > |
청승(을) 떨다(哀れっぽく振る舞う.. > |
눈에 거슬리다(目障りだ) > |
번잡하다(煩雑だ) > |
한물가다(旬が過ぎる) > |
야합하다(野合する) > |