「大人に甘える」は韓国語で「어리광(을) 피우다」という。
|
・ | 망아지는 어미 말에게 어리광을 부리고 있다. |
子馬は母馬に甘えている。 | |
・ | 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다. |
ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。 | |
・ | 아들의 어리광을 당해내지 못하고 장난감을 사줬다. |
息子の甘えに適わなくておもちゃを買ってあげた。 | |
・ | 툭하면 화내고 삐치고 왜 그렇게 어리광을 부려. |
すぐ怒ってすねて、なんてそんなに甘えだよ。 | |
・ | 어리광을 피우다. |
甘える。 | |
・ | 어리광을 부리다. |
甘える。 | |
・ | 어리광을 잘 못 부려, 주위에 도움을 청하는 것이 서투릅니다. |
甘え下手で、周りに助けを求めるのが苦手です。 | |
・ | 아이가 엄마의 바지를 잡아당기면서 어리광을 피우고 있다. |
子供が母のズボンを引きながら甘えています。 |
암초에 부딪히다(暗礁に乗り上げる) > |
세상을 뜨다(世を去る) > |
손이 크다(気前がよい) > |
뜻을 받다(遺志を継ぐ) > |
박차를 가하다(拍車を掛ける) > |
욕을 바가지로 먹다(悪口をたくさん.. > |
발을 끊다(手を切る) > |