ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現韓国語能力試験5・6級
분간이 안 되다とは
意味区別できない、分別がつかない
読み方분가니 안 되다、pun-ga-ni an-doe-da、ブンガニ アンデダ
漢字分揀~
類義語
분간이 안 가다
「区別できない」は韓国語で「분간이 안 되다」という。「분간이 안 되다」という表現は、韓国語で「区別がつかない」「違いがわからない」という意味です。物事や状況の違いを認識することができない、または判断ができないというニュアンスを持っています。
「区別できない」の韓国語「분간이 안 되다」を使った例文
이 두 개는 너무 비슷해서 분간이 안 돼요.
この二つは似すぎていて、分かりません。
색깔이 비슷해서 어느 것이 어느 것인지 분간이 안 돼요.
色が似ているので、どっちがどっちか分からない。
그의 이야기가 진짜인지 거짓인지 분간이 안 돼요.
彼の話は本当か嘘か分からなくて、分かりません。
어느 의견이 맞는지 분간이 안 돼요.
どちらの意見が正しいのか、分かりません。
두 사람 얼굴이 너무 비슷해서 분간이 안 돼요.
二人の顔が似すぎていて、分かりません。
명확한 차이가 보이지 않아서 분간이 안 돼요.
명확한 차이가 보이지 않아서 분간이 안 돼요.
이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요.
これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。
방향이 비슷해서 어느 쪽으로 가야 할지 분간이 안 돼요.
方向が似ていて、どちらに進むべきか分かりません。
이 두 사람은 얼굴이 똑같아서 분간이 안 가.
この二人は顔がそっくりで、見分かられないよ。
그들의 목소리가 비슷해서 분간이 안 간다.
彼らの声が似ているから、見分かられない。
이 두 그림은 너무 비슷해서 분간이 안 간다.
この二つの絵は似すぎていて、見分かられない。
적인지 아군인지 도통 분간이 안 된다.
敵なのか味方なのか全く見分けがつかない。
장난인지 진심인지 분간이 안 가요.
冗談なのか本心なのか判断できません。
분간이 안 가다.
分別がつかない。
慣用表現の韓国語単語
습관이 들다(習慣になる)
>
손을 거치다(手を加える)
>
버릇이 나쁘다(しつけが悪い)
>
주판알을 튕기다(損得を計算する)
>
식은 죽 먹기(朝飯前)
>
발끝에도 못 미치다(足元にも及ばな..
>
칼을 갈다(刃物を研ぐ)
>
터놓고 이야기하다(腹を割って話す)
>
굵고 짧게 살다(太く短く生きる)
>
귀가 밝다(耳がいい)
>
혼나도 싸다(怒られても当然だ)
>
지고는 못 살다(負けず嫌いだ)
>
가슴이 뜨끔하다(ぎくりとする)
>
마음을 비우다(欲を捨てて心を楽にす..
>
숨을 죽이다(野菜を柔らかくする)
>
반발을 사다(反発を買う)
>
머리를 스치다(頭をよぎる)
>
이름이 알려지다(有名になる)
>
덜미를 잡다(弱点を握る)
>
술독에 빠지다(酒に溺れる)
>
애간장(을) 태우다(気をもませる)
>
아첨을 떨다(おべっかを使う)
>
자타가 공인하다(自他共に認める)
>
몸이 근질근질하다(じっとしていられ..
>
배알이 꼴리다(腹の虫がおさまらない..
>
사람 말이 말 같지 않다(話を無視..
>
시간이 없다(時間がない)
>
줄을 타다(派閥に入る)
>
손(을) 놓다(手をこまねく)
>
말할 필요도 없다(言うまでもない)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ