「野菜を柔らかくする」は韓国語で「숨을 죽이다」という。[숨]は「息」という意味の他にも「野菜のみずみずしさ、強さ」という意味も持っている。「숨을 죽이다」は、塩漬けにしたり、火を通したりして野菜を柔らかくする意味になる。
|
![]() |
「野菜を柔らかくする」は韓国語で「숨을 죽이다」という。[숨]は「息」という意味の他にも「野菜のみずみずしさ、強さ」という意味も持っている。「숨을 죽이다」は、塩漬けにしたり、火を通したりして野菜を柔らかくする意味になる。
|
・ | 김치를 담글 때는 배추를 소금에 절여 숨을 죽여야 한다. |
キムチを作るときは、白菜を塩漬けにして柔らかくする必要がある。 | |
・ | 야채를 숨이 죽을 때까지 볶아주세요. |
野菜が柔らかくなるまで炒めてください。 | |
・ | 일촉즉발의 분위기에 모두가 숨을 죽였다. |
一触即発の空気に、誰もが息を呑んだ。 | |
・ | 숨을 죽이다. |
息を止める。(息を殺す) | |
・ | 사냥감이 사정거리 안에 들어올 때까지 숨죽여 기다린다. |
獲物が射程距離の中に入るまで、息をひそめて待つ。 | |
・ | 매복하고 있는 동안 숨을 죽이고 있었다. |
待ち伏せていた間、息を殺していた。 | |
・ | 숨을 죽이고 바라보다. |
息を殺してながめる。 | |
・ | 숨을 죽이고 그녀가 하고 있는 것을 옆에서 보고 있었다. |
息を殺して彼女がしていることを横で見ていた。 | |
・ | 숨을 죽이고 지켜보다. |
固唾をのんで見守る。 | |
・ | 숨을 죽이며 해야하는 상당한 집중력이 필요한 작업입니다. |
息を殺しながらの作業で、かなりの集中力が必要です。 | |
・ | 숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다. |
息を凝らして獲物が通るのを待っていた。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
숨을 죽이다.(スムル チュギゴ チキョボダ) | かたずを飲む、息を殺す |
훈제(薫製) > |
생으로(生で) > |
깍둑썰기(角切り) > |
재워두다(寝かせておく) > |
거르다(濾す) > |
무치다(和える) > |
요리하다(料理する) > |
조리(調理) > |
회(를) 치다(刺身を作る) > |
물기(水気) > |
손수 만든 요리(手料理) > |
데치다(ゆでる) > |
고명(料理の美しい盛り付け) > |
네모나게 썰다(四角く切る) > |
냉동(冷凍) > |
고다(煮込む) > |
무침(和え物) > |
약불(弱火) > |
부침개 가루(チヂミの粉) > |
드레싱을 치다(ドレッシングをかける.. > |
삶은 계란(ゆで卵) > |
음식을 만들다(料理をする) > |
얼리다(凍らせる) > |
나박 썰기(短冊切り) > |
강불(強火) > |
저미다(薄く刻む) > |
잡식(雑食) > |
레시피(レシピ) > |
다지기(みじんぎり) > |
날로(生で) > |