![]() |
・ | 약불로 천천히 온도를 높이면서 굽는다. |
弱火でじわじわ温度を上げながら焼く。 | |
・ | 약불에서 구우면 타지 않고 천천히 조리할 수 있습니다. |
弱火で焼くと、焦げずにじっくりと調理できます。 | |
・ | 약불에서 볶으면 재료가 고르게 익습니다. |
弱火で炒めると、具材が均等に火が通ります。 | |
・ | 약불에서 천천히 데우면 맛이 부드러워집니다. |
弱火でゆっくりと温めると、味がまろやかになります。 | |
・ | 약불로 끓이면 재료의 감칠맛이 우러나옵니다. |
弱火で煮ると、素材の旨味が引き出されます。 | |
・ | 약불에서 천천히 구우면 고기가 부드러워집니다. |
弱火でじっくり焼くことで、肉が柔らかくなります。 | |
・ | 약불에서 끓이면 소스가 걸쭉해져요. |
弱火で煮ると、ソースがとろりとします。 | |
・ | 약불에 구운 팬케이크는 푹신푹신하게 완성됩니다. |
弱火で焼いたパンケーキは、ふわふわに仕上がります。 | |
・ | 약불에서 구우면 치즈가 고르게 녹습니다. |
弱火で焼くことで、チーズが均等に溶けます。 | |
・ | 약불에서 끓이면 조림이 부드러운 맛이 됩니다. |
弱火で煮ると、煮物が優しい味わいになります。 | |
・ | 약불로 끓이면 재료가 타지 않고 맛있게 익어요. |
弱火で煮ると、具材が焦げずに美味しく仕上がります。 | |
・ | 약불로 천천히 끓이면 국물의 맛이 깊어져요. |
弱火でゆっくり煮込むことで、スープの味が深まります。 | |
・ | 약불로 구우면 고기가 천천히 익으면서 부드럽게 돼요. |
弱火で焼くと、肉がじっくり焼けて柔らかくなります。 | |
・ | 약불로 볶으면 재료가 타지 않아요. |
弱火で炒めると、食材が焦げにくくなります。 | |
・ | 약불로 오랫동안 끓인 국은 맛이 잘 우러나요. |
弱火でじっくりと煮込んだスープは、味がしっかりと染み込みます。 | |
・ | 약불로 데우면 재료의 수분이 빠져나가지 않아요. |
弱火で温めると、食材の水分が逃げにくくなります。 | |
・ | 약불로 굽으면 빵이 속까지 부드럽게 구워져요. |
弱火で焼くと、パンが中までふんわり焼けます。 | |
・ | 약불로 볶으면 양념이 잘 배어요. |
弱火で炒めることで、調味料がよく絡みます。 | |
・ | 약불로 끓이면 소스가 부드럽고 진해져요. |
弱火で煮ることで、ソースがまろやかになります。 | |
・ | 중불에서 약불로 하다. |
中火から弱火にする。 | |
・ | 프라이팬을 제대로 예열하고 약불에서 데우다. |
フライパンをしっかり予熱したら弱火で温める。 |
후추를 뿌리다(こしょうを振りかける.. > |
얼리다(凍らせる) > |
물기(水気) > |
주방일(厨房の仕事) > |
반찬을 담다(おかずを盛る) > |
요리 솜씨(料理の腕前) > |
덜 익다(まだ火が通っていない) > |
조리사(調理師) > |
칼집(切れ目) > |
채썰기(千切り) > |
꼬치에 꿰다(串に刺す) > |
간을 보다(塩加減をみる) > |
소금에 절이다(塩漬けにする) > |
염장하다(塩漬けする) > |
계란을 삶다(卵をゆでる) > |
구운 생선(焼き魚) > |
해동(解凍) > |
노릇노릇(こんがり) > |
국물을 내다(だしを取る) > |
김이 나다(湯気が出る) > |
밥을 푸다(ご飯をよそう) > |
고기가 익다(お肉が焼ける) > |
식도락(食道楽) > |
부치다(油焼きにする) > |
재워두다(寝かせておく) > |
김치를 담그다(キムチを漬ける) > |
국을 끓이다(スープをつくる) > |
버무리다(和える) > |
밑준비하다(下準備する) > |
주방(厨房) > |