ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現韓国語能力試験5・6級
분간이 안 가다とは
意味見分かられない、月堺がつかない、区別できない、判断できない
読み方분가니 안 가다、プンガニアンガダ
類義語
분간이 안 되다
「見分かられない」は韓国語で「분간이 안 가다」という。「見分かられない(분간이 안 가다)」は、物事や状況、物体が似ていて区別できない状態を表す韓国語の表現です。
「見分かられない」の韓国語「분간이 안 가다」を使った例文
이 두 그림은 너무 비슷해서 분간이 안 간다.
この二つの絵は似すぎていて、見分かられない。
그들의 목소리가 비슷해서 분간이 안 간다.
彼らの声が似ているから、見分かられない。
이 두 사람은 얼굴이 똑같아서 분간이 안 가.
この二人は顔がそっくりで、見分かられないよ。
방향이 비슷해서 어느 쪽으로 가야 할지 분간이 안 돼요.
方向が似ていて、どちらに進むべきか分かりません。
이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요.
これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。
명확한 차이가 보이지 않아서 분간이 안 돼요.
명확한 차이가 보이지 않아서 분간이 안 돼요.
두 사람 얼굴이 너무 비슷해서 분간이 안 돼요.
二人の顔が似すぎていて、分かりません。
어느 의견이 맞는지 분간이 안 돼요.
どちらの意見が正しいのか、分かりません。
그의 이야기가 진짜인지 거짓인지 분간이 안 돼요.
彼の話は本当か嘘か分からなくて、分かりません。
색깔이 비슷해서 어느 것이 어느 것인지 분간이 안 돼요.
色が似ているので、どっちがどっちか分からない。
이 두 개는 너무 비슷해서 분간이 안 돼요.
この二つは似すぎていて、分かりません。
적인지 아군인지 도통 분간이 안 된다.
敵なのか味方なのか全く見分けがつかない。
장난인지 진심인지 분간이 안 가요.
冗談なのか本心なのか判断できません。
慣用表現の韓国語単語
가슴에 손을 얹고(良心に照らして)
>
가슴이 꽉 차다(胸がいっぱいになる..
>
속이 풀리다(気が晴れる)
>
귀가 닳도록 듣다(何度も聞く)
>
찬물을 끼얹은 듯이(水を差したよう..
>
비교도 되지 않다(比べ物にならない..
>
뒤를 맡기다(後の事を任せる)
>
뼈가 빠지도록(骨身を惜しまず)
>
뒤가 켕기다(後ろめたい)
>
과거가 있다(過去がある)
>
덩치를 키우다(規模を大きくする)
>
종지부를 찍다(終止符を打つ)
>
시험대에 오르다(試される)
>
꼼짝할 수 없다(身動きが出来ない)
>
상종가를 치다(大ブレイクする)
>
티가 나다(気配がする)
>
속이 편하다(気が楽だ)
>
손을 덜다(手間を省く)
>
파이가 커지다(パイが大きくなる)
>
투정을 부리다(駄々をこねる(だだを..
>
제 발로 나가다(自ら辞める)
>
날이면 날마다(毎日)
>
속(이) 타다(心が焦がれる)
>
빈틈이 없다(抜け目がない)
>
좀이 쑤시다(むずむずする)
>
안목이 있다(見る目がある)
>
낯(이) 뜨겁다(顔がほてる)
>
말 안 해도(言わなくても)
>
어쩔 도리가 없다(やむを得ない)
>
고춧가루를 뿌리다(邪魔をする)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ