「心が温かい」は韓国語で「마음이 따뜻하다」という。「마음이 따뜻하다」 は、「心が優しく、思いやりがある」「温かい心を持っている」 という意味の韓国語です。
|
![]() |
「心が温かい」は韓国語で「마음이 따뜻하다」という。「마음이 따뜻하다」 は、「心が優しく、思いやりがある」「温かい心を持っている」 という意味の韓国語です。
|
・ | 마음이 따뜻해요. |
こころが温かいです。 | |
・ | 마음이 따뜻해지다. |
心が温かくなる。 | |
・ | 그는 정말 마음이 따뜻한 사람이다. |
彼は本当に心が温かい人だ。 | |
・ | 그녀는 언제나 다정하고 마음이 따뜻하다. |
彼女はいつも優しくて心が温かい。 | |
・ | 도와줘서 고마워. 정말 마음이 따뜻하네. |
助けてくれてありがとう。本当に心が温かいね。 | |
・ | 마음이 따뜻한 사람일수록 주변에서 사랑받는다. |
心が温かい人ほど、周りから愛される。 | |
・ | 그의 웃음을 보면 마음이 따뜻해진다. |
彼の笑顔を見ると、心が温かくなる。 | |
・ | 마음이 따뜻한 선생님을 만나서 행복하다. |
心が温かい先生に出会えて幸せだ。 | |
・ | 그녀의 다정함에 마음이 따뜻해져서 가슴이 뭉클해졌다. |
彼女の優しさに心が温かくなり、胸が熱くなった。 | |
・ | 그의 다정함에 가슴을 울려서 마음이 따뜻해졌다. |
彼の優しさに胸を打たれ、心が温かくなった。 | |
・ | 그의 부드러운 목소리로 사랑을 속삭이면 마음이 따뜻해진다. |
彼の優しい声で愛をささやかれると、心が温かくなる。 | |
・ | 잔치국수는 따뜻한 국물과 함께 먹으면 마음이 따뜻해집니다. |
チャンチグクスは、温かいスープと一緒に食べると、心が温まります。 | |
・ | 가족애를 느끼면 마음이 따뜻해져요. |
家族愛を感じることで、心が温かくなります。 | |
・ | 가요곡을 듣고 나면 마음이 따뜻해져요. |
歌謡曲を聴いた後、心が温かくなります. | |
・ | 만화가의 작품을 읽고 마음이 따뜻해졌습니다. |
漫画家の作品を読んで、心が温まりました。 | |
・ | 러브스토리를 읽으면 마음이 따뜻해집니다. |
ラブストーリーを読むと心が温かくなります。 | |
・ | 밀크티를 마시면 마음이 따뜻해져요. |
ミルクティーを飲むと気分が落ち着きます。 | |
・ | 그의 차가운 태도에 마음이 따끔따끔 아팠다. |
彼の冷たい態度に心がちくちくと痛んだ。 | |
순결하다(純潔だ) > |
과묵하다(無口だ) > |
융통성(融通性) > |
고집스럽다(頑固だ) > |
착해 빠지다(くそ真面目だ) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
결벽증(潔癖症) > |
수수하다(地味だ) > |
무성의(誠意のないこと) > |
게으르다(怠ける) > |
구김이 없다(捻じれたところがなく明.. > |
술고래(酒豪) > |
나대다(出しゃばる) > |
용감하다(勇敢だ) > |
훌륭하다(立派だ) > |
행색(身なり) > |
의리(義理) > |
성격차(性格の不一致) > |
비꼬다(皮肉る) > |
시치미(를) 떼다(しらをきる) > |
얌체(ちゃっかり) > |
괘씸죄(怪しからぬ振る舞い) > |
츤데레(ツンデレ) > |
마음이 따뜻하다(心が温かい) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |
깐깐하다(几帳面で気難しい) > |
박대(冷遇) > |
덤벙대다(そそっかしい) > |
발광하다(荒れ狂う) > |
개구쟁이(いたずらっこ) > |