「物静かだ」は韓国語で「차분하다」という。
|
・ | 저는 차분한 성격입니다. |
私は落ち着いた性格です。 | |
・ | 차분한 분위기 |
落ち着いた雰囲気 | |
・ | 차분하게 말하다. |
物静かに話す。 | |
・ | 차분하게 대처한다 |
冷静に対処する。 | |
・ | 놀랄 정도로 마음이 차분하다. |
びっくりするくらい心が落ち着いている。 | |
・ | 차분한 남자와 사귀고 싶다. |
落ち着いている男性と付き合いたい。 | |
・ | 방이 어질러지는 편이 마음이 차분해진다. |
部屋が散らかるほうが落ち着く。 | |
・ | 그녀의 마음은 밝고 맑으며 차분하다. |
彼女の心は明るく清くて物静かだ。 | |
・ | 차츰 마음이 가라앉고 차분해졌다. |
次第に心が沈んで落ち着いた。 | |
・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
・ | 차분히 대처할 수 있습니다. |
落ち着いて対処できます。 | |
・ | 그 거무스름한 재킷은 차분한 인상을 줍니다. |
その黒っぽいジャケットは落ち着いた印象を与えます。 | |
・ | 회색 욕실은 차분한 분위기입니다. |
灰色のバスルームは落ち着いた雰囲気です。 | |
・ | 회색은 눈이 쉽게 피로해지지 않고 차분한 느낌을 줍니다. |
グレーは目が疲れにくく、落ち着いた印象を与えます。 | |
・ | 도라지는 청초하고 차분한 인상을 줍니다. |
桔梗は、清楚で落ち着いた印象を与えます。 | |
・ | 그의 차분한 성격 뒤에는 뜨거운 열정이 숨어 있다. |
彼の物静かな性格の裏には熱い情熱が秘められている。 | |
・ | 숨소리를 들으면 마음이 차분해져요. |
寝息を聞くと、心が落ち着いてきます。 | |
・ | 그녀의 외모는 차분해서 호감이 갑니다. |
彼女の外見は落ち着いていて好感が持てます。 | |
・ | 매장할 장소를 조용하고 차분한 환경으로 선택했습니다. |
埋葬する場所を、静かで落ち着いた環境に選びました。 | |
・ | 약혼자와 미래에 대한 계획을 차분히 논의하고 있습니다. |
婚約者と将来についての計画を、じっくり話し合っています。 | |
파렴치하다(恥知らずだ) > |
참견하다(口を出す) > |
정열(情熱) > |
치졸하다(稚拙だ) > |
착해 빠지다(くそ真面目だ) > |
대범하다(大らかだ) > |
성질(이) 급하다(気が短い) > |
약삭빠르다(悪賢い) > |
품행(品行) > |
허영(虚栄) > |
치사하다(けちくさい) > |
빈정대다(皮肉を言う) > |
온순하다(大人しい) > |
성실(誠実) > |
발랄하다(はつらつとしている) > |
마음이 약하다(気が弱い) > |
성격이 급하다(短気だ) > |
싹싹하다(気さくだ) > |
소박하다(素朴だ) > |
착하다(やさしい(優しい)) > |
응석을 부리다(甘える) > |
성실성(誠実さ) > |
선의(善意) > |
결단력이 있다(決断力がある) > |
배려심(思いやり) > |
낯을 가리다(人見知りをする) > |
매너리즘(マンネリズム) > |
싹수가 없다(礼儀がない) > |
덤벙대다(そそっかしい) > |
옹고집(片意地) > |