・ | 이 서점은 조용하고 차분합니다. |
この本屋は静かで落ち着いています。 | |
・ | 팔짱을 끼고 이야기하면 차분하게 들을 수 있어요. |
腕を組んで話すと、落ち着いて聞けます。 | |
・ | 차분히 대처할 수 있습니다. |
落ち着いて対処できます。 | |
・ | 그 거무스름한 재킷은 차분한 인상을 줍니다. |
その黒っぽいジャケットは落ち着いた印象を与えます。 | |
・ | 회색 욕실은 차분한 분위기입니다. |
灰色のバスルームは落ち着いた雰囲気です。 | |
・ | 회색은 눈이 쉽게 피로해지지 않고 차분한 느낌을 줍니다. |
グレーは目が疲れにくく、落ち着いた印象を与えます。 | |
・ | 도라지는 청초하고 차분한 인상을 줍니다. |
桔梗は、清楚で落ち着いた印象を与えます。 | |
・ | 그의 차분한 성격 뒤에는 뜨거운 열정이 숨어 있다. |
彼の物静かな性格の裏には熱い情熱が秘められている。 | |
・ | 숨소리를 들으면 마음이 차분해져요. |
寝息を聞くと、心が落ち着いてきます。 | |
・ | 그녀의 외모는 차분해서 호감이 갑니다. |
彼女の外見は落ち着いていて好感が持てます。 | |
・ | 매장할 장소를 조용하고 차분한 환경으로 선택했습니다. |
埋葬する場所を、静かで落ち着いた環境に選びました。 | |
・ | 약혼자와 미래에 대한 계획을 차분히 논의하고 있습니다. |
婚約者と将来についての計画を、じっくり話し合っています。 | |
・ | 사장님의 풍채는 차분하고 관록이 있습니다. |
社長の風采は落ち着いていて貫禄があります。 | |
・ | 그녀는 차분하고, 예쁘고, 가녀리기까지 하다. |
物静かで、綺麗で、その上華奢である。 | |
・ | 이 갤러리는 매우 조용하고 차분합니다. |
このギャラリーはとても静かで落ち着いています。 | |
・ | 초밥집의 가게 안은 차분한 분위기입니다. |
お寿司屋さんの店内は落ち着いた雰囲気です。 | |
・ | 분재가 차분한 분위기를 연출합니다. |
盆栽が落ち着いた雰囲気を演出します。 | |
・ | 편백나무 향이 차분한 분위기를 만듭니다. |
ヒノキの香りが落ち着いた雰囲気を作ります。 | |
・ | 수양버들 가지가 차분한 분위기를 만들어 내고 있습니다. |
しだれ柳の枝が、落ち着いた雰囲気を作り出しています。 | |
・ | 아로마 향이 마음을 차분하게 해 줍니다. |
アロマの香りが心を落ち着かせます。 | |
・ | 족욕을 하고 있으면 마음도 차분해져요. |
足湯をしていると、心も落ち着いてきます。 | |
・ | 녹음기를 사용하면 중요한 대화를 나중에 차분히 확인할 수 있습니다. |
録音機を使えば、重要な会話を後でじっくり確認できます。 | |
・ | 족자를 사용하여 차분한 공간을 만들었습니다. |
掛け軸を使って、落ち着いた空間を作りました。 | |
・ | 그는 화를 주체하고 차분한 목소리로 말했다. |
彼は怒りを抑えて、落ち着いた声で話した。 | |
・ | 산줄기가 이어지는 풍경을 보고 마음이 차분해진다. |
山並みが続く風景を見て心が落ち着く。 | |
・ | 땅거미가 진 하늘을 올려다보면 마음이 차분해진다. |
夕闇の空を見上げると、心が落ち着く。 | |
・ | 백열전구 조명이 고풍스럽고 차분하다. |
白熱電球の照明が古風で落ち着く。 | |
・ | 말랑말랑한 고양이 꼬리를 만지면 마음이 차분해진다. |
ふかふかの猫のしっぽを触ると、心が落ち着く。 | |
・ | 사택 환경은 조용하고 차분합니다. |
社宅の環境は静かで落ち着いています。 | |
・ | 아나운서의 목소리가 아주 차분합니다. |
アナウンサーの声がとても落ち着いています。 | |
・ | 햇볕을 쬐면 차분한 기분이 든다. |
日差しを浴びると、落ち着いた気持ちになる。 | |
・ | 이 레스토랑의 조명은 차분한 분위기를 자아내고 있습니다. |
このレストランの照明は落ち着いた雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
・ | 차츰 마음이 가라앉고 차분해졌다. |
次第に心が沈んで落ち着いた。 | |
・ | 그녀의 마음은 밝고 맑으며 차분하다. |
彼女の心は明るく清くて物静かだ。 | |
・ | 방이 어질러지는 편이 마음이 차분해진다. |
部屋が散らかるほうが落ち着く。 | |
・ | 차분한 남자와 사귀고 싶다. |
落ち着いている男性と付き合いたい。 | |
・ | 놀랄 정도로 마음이 차분하다. |
びっくりするくらい心が落ち着いている。 | |
・ | 차분하게 대처한다 |
冷静に対処する。 | |
・ | 차분하게 말하다. |
物静かに話す。 | |
・ | 차분한 분위기 |
落ち着いた雰囲気 | |
・ | 저는 차분한 성격입니다. |
私は落ち着いた性格です。 | |
・ | 정물화를 보면 마음이 차분해진다. |
静物画を見ると心が落ち着く。 | |
・ | 둑에서 강을 바라보면 마음이 차분해진다. |
土手から川を眺めると、心が落ち着く。 | |
・ | 그 방의 조명은 부드럽고, 벽은 불긋하여 차분한 분위기였다. |
その部屋の照明は柔らかく、壁は赤みがかっていて落ち着いた雰囲気だった。 | |
・ | 활발한 성격이라 차분하지 않게 느껴질 수도 있어요. |
活発な性格なので、落ち着きがないと感じられるかもしれません。 | |
・ | 다른 때와 달리 공연 전 로비 분위기는 차분했다. |
いつになく公演前のロビーの雰囲気は落ち着いていた。 | |
・ | 충분히 조율하고 차분히 대응해야 한다. |
十分に調整して冷静に対応しなければならない。 | |
・ | 그녀는 제스처가 컸고 차분하지만 풍부한 표정으로 이야기했다. |
彼女はジェスチャーが大きく落ち着いているが豊かな表情で話した。 | |
・ | 인터뷰를 위해 녹음기를 켜며 차분히 질문을 시작했다. |
インタビューのため、録音機を付け落ち着いて質問を始めた。 |
1 2 |