「取り込む」は韓国語で「대처하다」という。
|
![]() |
・ | 비상시에 어떻게 대처해야 할지 훈련을 하고 있다. |
非常の際に、どのように対処するべきか訓練を行っている。 | |
・ | 차분히 대처할 수 있습니다. |
落ち着いて対処できます。 | |
・ | 비상한 각오로 대처해야 할 절체절명의 시기다. |
非常な覚悟で対処しなければならない絶体絶命の時だ。 | |
・ | 최악의 사태가 발생하지 않도록 냉철하고 단호하게 대처해야한다. |
最悪の事態が発生しないよう冷徹かつ断固たる対応が必要だ。 | |
・ | 그의 부인은 그가 화낼 때 어떻게 대처할지 알고 있다. |
彼の妻は彼が怒ったときどう扱うかを知っている。 | |
・ | 변화에 대처하여 지혜를 모아 실천했다. |
変化に対処して知恵を絞り実践した。 | |
・ | 고속도로에서 사고나 고장이 발생했을 때는 당황하지 않고 대처해야 한다. |
高速道路で事故や故障が発生した場合でも、慌てずに対処しないといけない。 | |
・ | 비상시엔 어떻게 대처해야 할지 모르겠어요. |
非常時にはどのように対処すれば良いのかわかりません。 | |
・ | 시련에 어떻게 대처하느냐에 따라 운명이 결정됩니다. |
試練にどう対処するかによって運命が決定されます。 | |
・ | 나도 어떻게 대처해야 할지 모르겠어. |
ぼくもどうしていいかわからないよ。 | |
・ | 점점 더 많은 나라가 기후 변화 문제에 대처하고 있다. |
ますます多くの国が気候変動問題に取り組んでいる。 | |
・ | 이 문제는 나중에 대처하겠습니다. |
この問題は後で対処します。 | |
・ | 복지부동하지 않고 적극 대처했다. |
伏地不動せずに積極的に対処した。 | |
・ | 그는 어떤 어려움에도 태연자약하게 대처한다. |
彼はどんな困難にも泰然自若に対処する。 | |
・ | 내우외환의 상황에서도 냉정하게 대처해야 한다. |
内憂外患の状況でも冷静に対処しなければならない。 | |
・ | 심술궂은 사람에게는 어떻게 대처하면 좋나요? |
意地悪な人には、どのように対処すればよいですか。 | |
・ | 그녀는 화를 당해도 항상 침착하게 대처해요. |
彼女は災難に遭っても、いつも冷静に対応しています。 | |
・ | 우발적인 문제에 대처하려면 유연한 사고가 필요해요. |
偶発的な問題に対処するためには、柔軟な思考が必要です。 | |
・ | 그 문제에 대해서는 엄히 대처해야 한다. |
その問題に対しては厳に対処すべきだ。 | |
・ | 이 문제는 일시적 조치로 대처할 수 있다. |
この問題は一時的な処置で対処することができる。 | |
・ | 젊은이들이 환경 문제에 적극적으로 대처하고 있다. |
若者たちが環境問題に積極的に取り組んでいる。 | |
・ | 그는 잔뼈가 굵어서 어떤 어려운 상황에도 침착하게 대처할 수 있다. |
彼は経験豊富で、どんな困難な状況でも落ち着いて対処できる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
문제에 대처하다(ムンジェエ テチョハダ) | 問題に対処する |
기망하다(欺く) > |
찬동하다(賛する) > |
일그러지다(歪む) > |
압수되다(押収される) > |
세뇌하다(洗脳する) > |
위급하다(緊急を要する) > |
처벌되다(処罰される) > |
오도하다(誤った道に導く) > |
휴식하다(休息する) > |
탈환하다(奪還する) > |
지칭하다(指す) > |
구부러지다(曲がる) > |
감다(つむる) > |
질의하다(質疑する) > |
떠돌아다니다(渡り歩く) > |
헛고생하다(無駄骨を折る) > |
애도하다(哀悼する) > |
종속하다(従属する) > |
눌어붙다(焦げつく) > |
얼쩡거리다(たぶらかす) > |
빈정대다(皮肉を言う) > |
생산하다(生産する) > |
협박하다(脅迫する) > |
마찰되다(摩擦される) > |
보안하다(保安する) > |
살생하다(殺生する) > |
저러다(ああする) > |
표하다(表する) > |
감형되다(減刑される) > |
험담하다(悪口を言う) > |