「うっかり忘れる」は韓国語で「깜빡하다」という。
|
![]() |
・ | 깜빡했네요. |
うっかりしました。 | |
・ | 약속 시간을 깜빡했습니다. |
約束の時間をうっかりしました。 | |
・ | 또 깜빡할 뻔했네. |
またうっかりするところだった。 | |
・ | 연락드리는 걸 깜빡하고 잊어버렸어요. |
連絡を差し上げるのをうっかり忘れてしまいました。 | |
・ | 날짜 확인하는 걸 또 깜빡했네요. |
日にちを確認するのをまたうっかりしていました。 | |
・ | 깜빡 잊고 물건을 잃어버렸다. |
うっかり忘れ物をした。 | |
・ | 깜빡하고 지갑을 잃어버렸다. |
うっかり財布を落とした。 | |
・ | 깜빡하고 서류를 두고 왔다. |
うっかり書類を置き忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 전화 거는 것을 잊었다. |
うっかり電話をかけ忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 문 잠그는 것을 잊었어. |
うっかりドアを閉め忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 불 끄는 것을 잊었다. |
うっかり電気を消し忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 지갑을 집에 두고 왔어. |
うっかり財布を家に忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 양말 신는 것을 잊었다. |
うっかり靴下を履き忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 우산을 전철에 두고 왔다. |
うっかり傘を電車に忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 고양이의 먹이를 잊었다. |
うっかり猫の餌を忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 거스름돈 챙기는 것을 잊었다. |
うっかりお釣りを取り忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 친구 생일을 잊었다. |
うっかり友達の誕生日を忘れた。 | |
・ | 프레젠테이션 도중에 자료를 깜빡한 걸 깨닫고 진땀이 났다. |
プレゼンの途中で資料を忘れたことに気づき、脂汗が出た。 | |
・ | 짤줍만 하다가 숙제를 깜빡했어요. |
画像を拾うのに夢中で宿題を忘れてしまいました。 | |
・ | 커플통장에 돈을 입금하는 걸 깜빡했어요. |
カップル通帳にお金を入れるのを忘れてしまいました。 | |
・ | 인증샷 찍는 걸 깜빡했어요. |
証拠写真を撮るのをうっかり忘れました。 | |
・ | 미안, 메모하는 걸 깜빡했어. |
ごめん、メモを取り忘れた。 | |
・ | 포트 뚜껑 닫는 걸 깜빡했어. |
ポットの蓋を閉め忘れた。 | |
・ | 전깃불 끄는 걸 깜빡했어. |
電灯を消し忘れた。 | |
・ | 마개를 잠그는 걸 깜빡했어. |
栓を閉め忘れた。 | |
・ | 추리닝 세탁하는 걸 깜빡했어. |
ジャージを洗濯するのを忘れた。 | |
・ | 어라! 뭘 사는 걸 깜빡한 것 같아. |
あれ!何かを買い忘れた気がする。 | |
퍼덕대다(ピチピチと跳ね続ける) > |
뒤흔들다(激しく揺さぶる) > |
원하다(願う) > |
말리다(巻かれる) > |
타다(もらう) > |
연착되다(遅れて着く) > |
순례하다(巡礼する) > |
흘겨보다(横目でにらむ) > |
중단되다(中断される) > |
돋보이다(目立つ) > |
실감되다(実感される) > |
파생되다(派生する) > |
얹혀살다(居候する) > |
기웃거리다(しきりにのぞく) > |
들다(掛かる) > |
돌아가다(帰る) > |
트다(開く) > |
미어지다(胸が裂ける) > |
용서하다(許す) > |
실시되다(実施される) > |
한물가다(旬が過ぎる) > |
규명되다(糾明される) > |
스캔하다(スキャンする) > |
머뭇거리다(ためらう) > |
적응되다(適応される) > |
유야무야하다(うやむやにする) > |
앞지르다(追い越す) > |
해하다(害する) > |
얻어먹다(おごってもらう) > |
정하다(決める) > |