「うっかり忘れる」は韓国語で「깜빡하다」という。
|
![]() |
・ | 깜빡했네요. |
うっかりしました。 | |
・ | 약속 시간을 깜빡했습니다. |
約束の時間をうっかりしました。 | |
・ | 또 깜빡할 뻔했네. |
またうっかりするところだった。 | |
・ | 연락드리는 걸 깜빡하고 잊어버렸어요. |
連絡を差し上げるのをうっかり忘れてしまいました。 | |
・ | 날짜 확인하는 걸 또 깜빡했네요. |
日にちを確認するのをまたうっかりしていました。 | |
・ | 깜빡 잊고 물건을 잃어버렸다. |
うっかり忘れ物をした。 | |
・ | 깜빡하고 지갑을 잃어버렸다. |
うっかり財布を落とした。 | |
・ | 깜빡하고 서류를 두고 왔다. |
うっかり書類を置き忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 전화 거는 것을 잊었다. |
うっかり電話をかけ忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 문 잠그는 것을 잊었어. |
うっかりドアを閉め忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 불 끄는 것을 잊었다. |
うっかり電気を消し忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 지갑을 집에 두고 왔어. |
うっかり財布を家に忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 양말 신는 것을 잊었다. |
うっかり靴下を履き忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 우산을 전철에 두고 왔다. |
うっかり傘を電車に忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 고양이의 먹이를 잊었다. |
うっかり猫の餌を忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 거스름돈 챙기는 것을 잊었다. |
うっかりお釣りを取り忘れた。 | |
・ | 깜빡하고 친구 생일을 잊었다. |
うっかり友達の誕生日を忘れた。 | |
・ | 내 동생은 덜렁이라서 깜빡하는 일이 많아. |
私の弟はそそっかしくて忘れっぽい。 | |
・ | 내 정신 좀 봐, 약속을 깜빡했네! |
うっかりしてた、約束を忘れてた! | |
・ | 화장을 지우는 걸 깜빡하고 자버렸어요. |
化粧を落とすのを忘れて寝てしまった。 | |
・ | 프레젠테이션 도중에 자료를 깜빡한 걸 깨닫고 진땀이 났다. |
プレゼンの途中で資料を忘れたことに気づき、脂汗が出た。 | |
・ | 짤줍만 하다가 숙제를 깜빡했어요. |
画像を拾うのに夢中で宿題を忘れてしまいました。 | |
・ | 커플통장에 돈을 입금하는 걸 깜빡했어요. |
カップル通帳にお金を入れるのを忘れてしまいました。 | |
・ | 인증샷 찍는 걸 깜빡했어요. |
証拠写真を撮るのをうっかり忘れました。 | |
・ | 미안, 메모하는 걸 깜빡했어. |
ごめん、メモを取り忘れた。 | |
・ | 포트 뚜껑 닫는 걸 깜빡했어. |
ポットの蓋を閉め忘れた。 | |
・ | 전깃불 끄는 걸 깜빡했어. |
電灯を消し忘れた。 | |
얼빠지다(気が抜ける) > |
복합되다(複合される) > |
결정하다(決定する) > |
정지되다(停止される) > |
입후보하다(立候補する) > |
등지다(仲違いする) > |
수혈하다(輸血する) > |
주눅들다(気後れする) > |
지나가다(過ぎる) > |
찾아보다(調べる) > |
노닥거리다(無駄話をしきりにしゃえる.. > |
끼이다(挟まる) > |
토론하다(ディベートする) > |
통보되다(通報される) > |
다독거리다(軽くたたく) > |
생략하다(省略する) > |
달관하다(達観する) > |
도난당하다(盗まれる) > |
무치다(和える) > |
절전하다(節電する) > |
상징되다(象徴される) > |
들어앉다(閉じこもる) > |
괴로워하다(煩う) > |
해당되다(該当される) > |
소개받다(紹介される) > |
면접하다(面接する) > |
타다(焦げる) > |
쫒아가다(追いかける) > |
품절하다(品切れする) > |
걸다(掛ける) > |