「省略する」は韓国語で「생략하다」という。
|
![]() |
・ | 불필요한 절차를 생략했습니다. |
余計な手続きを省略しました。 | |
・ | 시간이 없기 때문에 설명을 생략한다. |
時間がないので、説明を省略する。 | |
・ | 절차가 복잡하므로 일부를 생략한다. |
手続きが複雑なので、一部を省略する。 | |
・ | 불필요한 정보는 생략하는 것이 좋다. |
不要な情報は省略する方が良い。 | |
・ | 그의 설명은 종종 생략하는 부분이 많다. |
彼の説明はしばしば省略する部分が多い。 | |
・ | 중복된 정보는 생략한다. |
重複した情報は省略する。 | |
・ | 그녀는 세부사항을 생략하는 경향이 있어요. |
彼女は詳細を省略する傾向があります。 | |
・ | 이 부분은 이해하기 쉽기 때문에 생략합니다. |
この部分は理解しやすいので、省略します。 | |
・ | 생략하면 시간을 절약할 수 있습니다. |
省略することで時間を節約できます。 | |
・ | 불필요한 부분을 생략하는 것이 현명합니다. |
不必要な部分を省略するのが賢明です。 | |
・ | 번거로운 절차는 생략할 수 있다. |
面倒な手続きは省略することができる。 | |
・ | 생략함으로써 문장이 간결해진다. |
省略することで文章が簡潔になる。 | |
・ | 필요 없는 부분을 생략하기로 했다. |
必要ない部分を省略することにした。 | |
・ | 이 절차는 생략할 수 있습니다. |
この手順は省略することが可能です。 | |
・ | 생략하는 부분이 너무 많으면 오해를 살 수 있어요. |
省略する部分が多すぎると誤解を招きます。 | |
・ | 이 섹션은 생략할 수 있을 거예요. |
彼は複雑な手順を省略する方法を探した。 | |
・ | 한국어에서도 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다. |
韓国語にも本来の言葉が省略されて使われることが多い。 | |
・ | 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다. |
本来の言葉が省略されて使われることが多い。 | |
・ | 장황한 설명을 생략했으면 좋겠어요. |
長たらしい説明を省略してほしいです。 | |
・ | 요즘엔 환갑잔치를 생략하는 가정이 많아지고 있다. |
最近は還暦のお祝いを省く家庭が増えている。 | |
・ | 간략화란 일부분을 생략하고 간단하게 하는 것이다. |
簡略化とは一部分を省いて簡単にすることである。 | |
・ | 존칭을 생략하겠습니다. |
敬称を省略させていただきます | |
・ | 존칭을 생략하다. |
敬称を省く。 | |
・ | 절차가 생략되었다. |
手続きが省略された。 | |
・ | 요즘은 환갑잔치를 생략하는 추세다. |
最近は還暦祝いを省く時代だ。 |
조작되다(操作される) > |
세일하다(セールする) > |
분포되다(分布される) > |
감시당하다(監視される) > |
탄압하다(弾圧する) > |
마취하다(麻酔する) > |
지지다(煮詰める) > |
배설되다(排泄される) > |
방전되다(放電する) > |
헛수고하다(無駄骨を折る) > |
창간되다(創刊される) > |
알리다(知らせる) > |
표시하다(標示する) > |
교배하다(交配する) > |
작심하다(決心する) > |
피우다(吸う) > |
함몰하다(陥没する) > |
고학하다(苦学する) > |
숙이다(下げる) > |
이끌리다(引かれる) > |
미화하다(美化する) > |
재결합하다(よりを戻す) > |
성공되다(成功される) > |
쭈그리다(しゃがむ) > |
편안해지다(安らぐ) > |
올나가다(ストッキングが伝線する) > |
열띠다(熱を帯びる) > |
투고하다(投稿する) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
누르다(押す) > |