「ごめん」は韓国語で「미안」という。
|
![]() |
【話せる韓国語】お詫び・謝罪でよく使われるフレーズ41選!
・ | 미안. 먼저 갈게. |
ごめん!先に帰るね。 | |
・ | 미안 미안. |
ごめんごめん。 | |
・ | 진짜 미안! |
本当にごめん! | |
・ | 미안, 바로 확인할게. |
ごめん、すぐに確認する。 | |
・ | 미안, 조금 늦어. |
ごめん、少し遅れるよ。 | |
・ | 미안, 급한 일이 생겼어. |
ごめん、急用ができた。 | |
・ | 미안, 자료를 잊어버렸어. |
ごめん、資料を忘れた。 | |
・ | 미안, 오늘은 못 갈 것 같아. |
ごめん、今日は行けそうにない。 | |
・ | 미안, 나중에 연락할게. |
ごめん、後で連絡するね。 | |
・ | 미안 급해서 이따 봐. |
ごめん、急いでいるので後ほど。 | |
・ | 미안, 얘기가 길어졌어. |
ごめん、話が長くなったよ。 | |
・ | 미안, 잘못 보냈어. |
ごめん、間違えて送った。 | |
・ | 미안, 답장이 늦었어. |
ごめん、返事が遅れた。 | |
・ | 미안, 자세히는 아직 모르겠어. |
ごめん、詳しくはまだ分からない。 | |
・ | 미안, 나중에 정리해서 보낼게. |
ごめん、後でまとめて送るね。 | |
・ | 미안, 바로 수정할게. |
ごめん、すぐに修正するよ。 | |
・ | 미안, 메모하는 걸 깜빡했어. |
ごめん、メモを取り忘れた。 | |
・ | 미안, 약간의 오해가 있었어. |
ごめん、ちょっとした誤解があった。 | |
・ | 미안, 조금만 더 기다려 줘. |
ごめん、もう少し待ってね。 | |
・ | 미안, 못 들었어. |
ごめん、聞き取れなかった。 | |
・ | 어제는 많이 놀랐을 것 같은데, 미안해요. |
昨日はとても驚いたでしょう。ごめんなさい。 | |
・ | 미안하지만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘. |
申し訳ないけど、今は自分のことで精一杯だから今回は手伝えない。 | |
・ | 팀의 일원으로서 몫을 못해서 미안하다. |
チームの一員として、役割ができなくて申し訳ない。 | |
・ | 아까는 나도 말이 지나쳤어. 미안해. 화해하고 싶어. |
さっきは私も言い過ぎた。ごめんね。仲直りしたい。 | |
・ | 내 말이 기분을 상하게 했다면, 미안합니다. |
私の言葉が気分を害したなら、すみません。 | |
・ | 농담이었는데 갑분싸가 돼서 미안해. |
ジョークだったけど、急に雰囲気が冷たくなってごめん。 | |
・ | 지못미라서 너에게 너무 미안하다. |
守ってあげられなくて本当にごめんなさい。 | |
・ | 너를 지못미해서 정말 미안해. |
あなたを守れなくて本当にごめん。 | |
・ | 그때 내가 지못미라서 미안해. |
あの時、守ってあげられなくてごめん。 | |
・ | 초딩 같아서 미안해, 그냥 장난친 거야. |
小学生みたいでごめん、ただの冗談だったんだ。 | |
죄송(恐縮) > |
인사차(お礼のために) > |
잘못하다(悪い) > |
용서(容赦) > |
대단히 감사합니다(誠にありがとうご.. > |
죄송합니다(申し訳ございません) > |
미안한데(悪いけど) > |
고마워(ありがとう) > |
고마웠습니다(ありがとうございました.. > |
뭘요(いえいえ) > |
무슨 말씀을요(何をおっしゃいますか.. > |
빈말(お世辞) > |
사과하다(謝る) > |
실례(失礼) > |
신세(世話) > |
답례(答礼) > |
빌다(謝る) > |
고마워요(ありがとうございます。) > |
심려(를) 끼치다(心配をかける) > |
깨끗이 사과하다(潔く謝罪する) > |
축하해요(おめでとうございます) > |
죄송해요(申し訳ないです) > |
미안하다(済まない) > |
축하드립니다(おめでとうございます) > |
미안스럽다(すまない) > |
죄송하지만(申し訳ありませんが) > |
사과(お詫び) > |
미안합니다(すみません) > |
후사(厚謝) > |
신세 많이 졌습니다(大変お世話にな.. > |