「おめでとうございます」は韓国語で「축하드려요」という。
|
・ | 임원과 직원 간에 신뢰 관계를 구축하는 것이 필요합니다. |
役員と職員の間に信頼関係を築くことが必要です。 | |
・ | 장기적인 관계를 구축하기 위해서는 커뮤니케이션이 중요합니다. |
長期的な関係を築くためには、コミュニケーションが重要です。 | |
・ | 장기적인 관계를 구축하는 것이 신뢰를 쌓는 비결입니다. |
長期的な関係を築くことが信頼を築く秘訣です。 | |
・ | 고객과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 중요합니다. |
顧客との信頼関係を構築することが重要です。 | |
・ | 신뢰 관계를 구축하다. |
信頼関係を構築する。 | |
・ | 그는 새로운 관계를 구축하기 위한 방법을 모색하고 있다. |
彼は新しい関係を築くための方法を模索している。 | |
・ | 개업식을 축하하기 위한 특별한 연출을 계획하고 있습니다. |
開業式を祝うための特別な演出を計画しています。 | |
・ | 개업식을 성대하게 축하하기 위해 특별한 프로그램을 준비했습니다. |
開業式を盛大に祝うため、特別なプログラムを用意しました。 | |
・ | 신입생 여러분께 진심으로 축하드립니다. |
新入生の皆様に心よりお祝い申し上げます。 | |
・ | 축하를 위해 술병을 준비했습니다. |
お祝いのために酒瓶を用意しました。 | |
무슨 말씀을요(何をおっしゃいますか.. > |
땡큐(サンキュー) > |
잘못하다(悪い) > |
후사(厚謝) > |
별말씀을요(とんでもないです) > |
빌다(謝る) > |
죄송한데요(すみませんが) > |
죄송(恐縮) > |
축하드립니다(おめでとうございます) > |
에티켓(エチケット) > |
감사드립니다(ありがとうございます) > |
심려(를) 끼치다(心配をかける) > |
죄송해요(申し訳ないです) > |
사죄(謝罪) > |
빈말(お世辞) > |
사죄하다(謝罪する) > |
신세(世話) > |
예(礼) > |
용서하다(許す) > |
감사합니다(ありがとうございます) > |
죄송합니다(申し訳ございません) > |
인사차(お礼のために) > |
뭘요(いえいえ) > |
고마워요(ありがとうございます。) > |
죄송하지만(申し訳ありませんが) > |
축하드려요(おめでとうございます) > |
축하해요(おめでとうございます) > |
감사하다(感謝する) > |
사과(お詫び) > |
고맙습니다(ありがとうございます) > |