「済まない」は韓国語で「미안하다」という。미안함(申し訳なさ)、미안(ごめん)
|
【話せる韓国語】お詫び・謝罪でよく使われるフレーズ41選!
・ | 늦어서 미안합니다. |
遅れて、すみません。 | |
・ | 답장 늦어서 미안해요. |
返事遅くなってすいません。 | |
・ | 갑자기 전화드려서 미안합니다. |
突然お電話差し上げてごめんなさい。 | |
・ | 그동안 연락 못해서 미안해요. |
今まで連絡できなくてごめんなさい。 | |
・ | 그때 너에게 참 많이 미안했어. |
その時、君に本当にとってもすまなかったよ。 | |
・ | 부모님께 미안하지도 않아? |
親に申し訳ないと思わないのか。 | |
・ | 미안한데, 이것 좀 도와줄래요? |
すみませんが、これちょっと手伝ってくれますか? | |
・ | 미안하다고 하면 다야? |
ごめんて言えば済むの? | |
・ | 너무 미안해하지 마세요. |
そんなにすまながらないでください。 | |
・ | 나의 배려 부족으로 문제가 발생해, 부하에게 미안하다고 사과했다. |
私の配慮不足が問題が発生し、部下に対してすまないと謝った。 | |
・ | 미안하다고 생각하는 기분이 태도로 전해진 듯하다. |
すまないと思う気持ちが態度で伝わったようです。 | |
・ | 연락 못 해서 미안해요. |
連絡できなくてごめんなさい。 | |
・ | 미안하지도 않냐? |
悪いと思わないのか? | |
・ | 아내에게 항상 미안하고 고마운 마음을 가지고 있다. |
妻には常に申し訳なく有難い気持ちを持っている。 | |
・ | 본의 아니게 미안하게 됐네요. |
不本意ながら悪いことをしてしまいましたね。 | |
・ | 내가 해줄 수 있는 것이 아무것도 없다는 사실에 미안하고 안타까웠다. |
私がしてやれることがなにもないという事実に申し訳なく思った。 | |
・ | 오래 기다리게 해서 미안해. |
長く待たせてごめん。 | |
・ | 미안하지만, 내 코가 석 자라서 이번에는 못 도와줘。 |
申し訳ないけど、今は自分のことで精一杯だから今回は手伝えない。 | |
・ | 미안한데 다시 한번 확인해주시겠어요? |
悪いけど、もう一度確認していただけますか? | |
・ | 미안한데 좀 더 구체적으로 알려주시겠어요? |
悪いけど、もう少し具体的に教えていただけますか? | |
・ | 미안한데 그날은 다른 일정이 잡혀 있어요. |
悪いけど、その日は他の予定が入っています。 | |
・ | 미안하지만 오늘은 그 건에 대해서는 말씀드릴 수 없어요. |
悪いけど、今日はその件についてはお話しできません。 | |
・ | 미안한데 저희 일정이 꽉 차 있어요. |
悪いけど、こちらの予定が詰まっています。 | |
・ | 미안한데 그 요구에는 응할 수 없어요. |
悪いけど、その要求には応じられません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
미안하다, 사랑한다(ミアナダ,サランハンダ) | ごめん、愛してる |
미안하다, 사랑한다(ミアナダサランハンダ) | ごめん、愛してる |
용서(容赦) > |
용서하다(許す) > |
고마웠습니다(ありがとうございました.. > |
죄송하다(申し訳ない) > |
대단히 감사합니다(誠にありがとうご.. > |
감사(感謝) > |
죄송해요(申し訳ないです) > |
축하해요(おめでとうございます) > |
미안해(すまない) > |
송구스럽다(恐縮である) > |
미안한데(悪いけど) > |
미안하지만(悪いけど) > |
잘못하다(悪い) > |
신세 많이 졌습니다(大変お世話にな.. > |
땡큐(サンキュー) > |
사죄(謝罪) > |
인사차(お礼のために) > |
천만에요(どういたしまして) > |
무슨 말씀을요(何をおっしゃいますか.. > |
폐를 끼치다(迷惑をかける) > |
감사하다(感謝する) > |
뭘요(いえいえ) > |
사과의 뜻으로(謝罪の意味で) > |
묵례(黙礼) > |
신세(世話) > |
죄송하지만(申し訳ありませんが) > |
후사(厚謝) > |
고마워요(ありがとうございます。) > |
죄송한데요(すみませんが) > |
고마워(ありがとう) > |