ごめんなさい、すみません
わりと仲が良くて距離の近い関係や、年下に対して使われる表現。
同輩の友達や目下に対しては「ごめん、ごめんね、ごめんよ」にあたる「ミアネ(미안해)」を使う。 目上の人に対して使うのであれば、ミアナムニダ(미안합니다)というのが無難だが 丁寧なきちんとした謝罪をしたいときは「申し訳ございません」にあたる 「チェソンハムニダ(죄송합니다)」というとよい。 ミアネヨ(미안해요)では、相手との距離にふさわしくない場合、 たとえば普段から関わりがあるが職場の同僚のように一定の距離を置く場合には チェソンヘヨ(죄송해요)というとよい。 |