「謝る」は韓国語で「사과하다」という。
|
![]() |
【話せる韓国語】お詫び・謝罪でよく使われるフレーズ41選!
・ | 사과해! |
謝りなさい! | |
・ | 진심으로 사과합니다. |
心からお詫びします。 | |
・ | 진심으로 사과드립니다. |
心よりお詫び申し上げます | |
・ | 일본에서는 보통 기자회견을 통해 사과한다. |
日本では普通、記者会見を通じて謝罪する。 | |
・ | 제가 아들을 대신하여 사과드리겠습니다. |
私が息子に代えてお詫び申し上げます。 | |
・ | 괜찮아. 너가 사과할 일은 아냐. |
いいんだ。君が謝ることではないよ。 | |
・ | 이제 와서 사과해도 너무 늦었습니다. |
今さら謝ってももう遅いです。 | |
・ | 왜 내가 사과해야 하나요? |
どうして私が謝らなければならないんですか? | |
・ | 희영 씨한테 사과할 게 있어요. |
ヒヨンさんに謝らないといけないことがあります。 | |
・ | 타인에게 피해를 줬다면 이에 대해 사과하고 보상을 하는 것이 당연하다. |
他人に迷惑をかけたなら、それについて謝罪し、補償することは当然である。 | |
・ | 그는 낯 두꺼워서 약속을 어긴 것에 대해 사과하지 않았다. |
彼は厚かましくも、約束を破ったことを謝らなかった。 | |
・ | 눈물을 훔치며 그는 진심으로 사과했다. |
涙を流しながら、彼は心から謝罪した。 | |
・ | 그는 신의를 저버린 것을 사과했다. |
彼は信義を裏切ってしまったことを謝った。 | |
・ | 하는 수 없이 사과할 수밖에 없었어요. |
仕方なく謝るしかなかったです。 | |
・ | 그녀의 말에 제정신이 돌아와서 곧바로 사과했다. |
彼女の言葉で正気に返り、すぐに謝った。 | |
・ | 그에게 사과했지만, 입이 열개라도 할 말이 없었다. |
彼に謝ったけれど、口が十個あっても言うことがなかった。 | |
・ | 말썽꾸러기 아이가 반성하고 사과하러 왔습니다. |
暴れん坊の子が反省して、謝りに来ました。 | |
・ | 그 남자는 사과하지 않고 딴전을 부리며 도망쳤다. |
その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。 | |
・ | 그때 사과했어야 했어. 후회막급이야. |
その時に謝っておけばよかった。後悔先に立たずだ。 | |
・ | 이제 와서 사과해도 만시지탄에 불과하다. |
今さら謝っても晩時之嘆に過ぎない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
깨끗이 사과하다(ケックシ サグァハダ) | 潔く謝罪する |
미안하다(済まない) > |
미안해(すまない) > |
축하드려요(おめでとうございます) > |
신세 많이 졌습니다(大変お世話にな.. > |
고마워(ありがとう) > |
용서(容赦) > |
빌다(謝る) > |
감사드립니다(ありがとうございます) > |
대단히 감사합니다(誠にありがとうご.. > |
감사합니다(ありがとうございます) > |
땡큐(サンキュー) > |
사과하다(謝る) > |
미안한데(悪いけど) > |
무슨 말씀을요(何をおっしゃいますか.. > |
인사차(お礼のために) > |
축하드립니다(おめでとうございます) > |
빈말(お世辞) > |
죄송(恐縮) > |
사죄(謝罪) > |
죄송합니다(申し訳ございません) > |
후사(厚謝) > |
괜찮아요(大丈夫ですか。) > |
용서하다(許す) > |
죄송하지만(申し訳ありませんが) > |
고맙습니다(ありがとうございます) > |
답례(答礼) > |
축하해요(おめでとうございます) > |
예(礼) > |
감사하다(感謝する) > |
사죄하다(謝罪する) > |