「容赦」は韓国語で「용서」という。
|
![]() |
【話せる韓国語】お詫び・謝罪でよく使われるフレーズ41選!
・ | 용서를 구했다. |
許しを求めた。 | |
・ | 그에게 용서를 빌었다. |
彼に容赦を請うた。 | |
・ | 죄를 용서하다. |
罪を許す。 | |
・ | 엎드려 용서를 빌었다. |
ひれ伏して許しをこうた。 | |
・ | 용서해 주세요. |
お許しください。 | |
・ | 절대로 용서 못해! |
絶対許せない! | |
・ | 용서해 달라고 빌었습니다. |
許してほしいと請いました。 | |
・ | 상처를 드렸다면 진심을 다해 용서를 구하세요. |
傷を与えたら、真心を尽くして許しを請うて下さい。 | |
・ | 가장 좋은 선물은 용서입니다. |
最もすてきな贈り物は許すことです。 | |
・ | 용서는 타인을 위한 것이기도 하지만 자기 자신을 위한 것이다. |
許しは他人のためにするが、自分自身のためだ。 | |
・ | 잘못을 깨달았을 때 구하는 것이 용서입니다. |
間違いを気づいたとき、求めるものが許しです。 | |
・ | 무릎을 꿇고 용서를 구합니다. |
ひざまずいて、許しを請います。 | |
・ | 그때 누명을 씌운 사람을 지금도 용서할 수 없다. |
あの時、濡れ衣を着せた人を今でも許せない。 | |
・ | 그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다. |
その行為は信義を裏切るもので、許せない。 | |
・ | 배신자는 절대 용서할 수 없어! |
裏切者は絶対許せない! | |
・ | 책임을 지지 않고 꼬리를 빼다니 용서할 수 없다. |
責任を取らずに隠れるなんて、許せない。 | |
・ | 배신당한 것을 용서할 수 없어서 그녀는 이를 갈고 있다. |
裏切られたことを許せず、彼女は復讐を誓っている。 | |
・ | 그는 통이 커서 다른 사람을 금방 용서할 수 있다. |
彼は度量が大きく、他人をすぐに許すことができる。 | |
・ | 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 너를 절대로 용서할 수 없어. |
私の眼に土が入るまではお前を決して許せない。 | |
・ | 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그놈을 절대로 용서하지 않을 거야. |
僕の目の黒いうちは絶対にあいつを許すつもりはないから。 | |
・ | 그런 무책임한 말로 다른 사람을 상처 주고 침을 뱉는 행위는 용서할 수 없다. |
そんな無責任な言葉で他人を傷つけ、唾を吐くような行為は許せない。 | |
・ | 그는 울며불며 용서를 구했다. |
彼は泣きながら叫びながら許しを求めた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
실용서(シリョンソ) | 実用書 |
용서받다(ヨンソ パッタ) | 許される、御免を被る |
용서하다(ヨンソハダ) | 許す、容赦する |
용서되다(ヨンソデダ) | 容赦される |
용서를 빌다(ヨンソルル ピルダ) | 許しを請う |
죄를 용서하다(チェルル ヨンソハダ) | 罪を許す |
용서해 주세요(ヨンソヘ チュセヨ) | 許してください |
빌다(謝る) > |
무슨 말씀을요(何をおっしゃいますか.. > |
미안(ごめん) > |
고맙다(ありがたい) > |
신세(世話) > |
감사드립니다(ありがとうございます) > |
미안하지만(悪いけど) > |
감사하다(感謝する) > |
예(礼) > |
심려(를) 끼치다(心配をかける) > |
답례(答礼) > |
고마웠습니다(ありがとうございました.. > |
미안해요(ごめんなさい) > |
폐를 끼치다(迷惑をかける) > |
인사차(お礼のために) > |
죄송하다(申し訳ない) > |
잘못하다(悪い) > |
에티켓(エチケット) > |
감사(感謝) > |
미안한데(悪いけど) > |
신세 많이 졌습니다(大変お世話にな.. > |
묵례(黙礼) > |
고맙습니다(ありがとうございます) > |
깨끗이 사과하다(潔く謝罪する) > |
대단히 감사합니다(誠にありがとうご.. > |
축하드립니다(おめでとうございます) > |
죄송해요(申し訳ないです) > |
사죄하다(謝罪する) > |
용서(容赦) > |
땡큐(サンキュー) > |