「図々しい」は韓国語で「낯짝이 두껍다」という。「낯짝이 두껍다(図々しい)」は、他人の迷惑や気を使わずに自分の利益を求める態度を指します。この表現は、厚かましくて恥知らずな態度を表すために使います。
|
![]() |
「図々しい」は韓国語で「낯짝이 두껍다」という。「낯짝이 두껍다(図々しい)」は、他人の迷惑や気を使わずに自分の利益を求める態度を指します。この表現は、厚かましくて恥知らずな態度を表すために使います。
|
・ | 낯짝이 두껍게 다른 사람의 지갑을 보고 있었다. |
図々しいことに、他人の財布を見ていた。 | |
・ | 그런 낯짝이 두꺼운 부탁은 할 수 없다. |
そんな図々しいお願いはできない。 | |
・ | 그녀는 낯짝 두껍게 도움을 요청했다. |
彼女は図々しくも助けを求めてきた。 | |
・ | 그는 낯짝이 두껍게 돈을 빌렸다. |
彼は図々しい態度でお金を借りた。 | |
・ | 저 사람은 낯짝이 두껍기 때문에 사양하지 않아도 된다. |
あの人は図々しいから、遠慮しなくていい。 | |
・ | 그는 낯짝이 두껍게 여러 번 같은 부탁을 했다. |
彼は図々しくも何度も同じことを頼んできた。 | |
・ | 낯짝이 두껍게 다른 사람의 호의를 이용하려고 한다. |
図々しく他人の好意を利用しようとしている。 | |
・ | 그런 낯짝 두꺼운 행동은 용서할 수 없다. |
そんな図々しい振る舞いは許せない。 | |
・ | 낯짝도 참 대단하다. |
お前も図太いな。 | |
・ | 낯짝 두꺼운 사람이야. |
面の皮が厚い人だ。 | |
・ | 낯짝 좀 들고 다녀라. |
顔を上げて堂々としろよ。 | |
・ | 그런 낯짝으로 어떻게 말을 해? |
そんな顔してよく話せるね。 | |
・ | 네 낯짝도 보기 싫어. |
お前のツラなんて見たくない。 | |
・ | 낯짝도 두껍지. |
図々しい顔してるよな。 | |
・ | 그 낯짝으로 또 왔어? |
そのツラでまた来たの?(よく来れたな) |