「図々しい」は韓国語で「뻔뻔하다」という。
|
・ | 줄을 무시하고 새치기 하는 것은 뻔뻔한 짓이다. |
列を無視して割り込みをする人は図々しいことだ。 | |
・ | 순진했던 녀석이 교활해지고 뻔뻔해졌다. |
純真だった奴が狡猾になり厚かましくなった。 | |
・ | 그때나 지금이나 범행에 대한 죄책감이 없이 뻔뻔하다. |
あの時も今も犯行に対する罪悪感がなく厚かましい。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 행동으로 사람들을 곤란하게 한다. |
彼は厚かましい振る舞いで人々を困らせる。 | |
・ | 그녀의 뻔뻔한 요구에는 놀랐다. |
彼女の厚かましい要求には驚かされた。 | |
・ | 그의 뻔뻔한 태도는 주위 사람들을 불쾌하게 한다. |
彼の厚かましい態度は、周囲の人々を不快にさせる。 | |
・ | 그 남자는 뻔뻔한 말만 하고 있다. |
その男は厚かましいことばかり言っている。 | |
・ | 그는 자신의 욕망을 충족시키기 위해 뻔뻔한 수단을 사용한다. |
彼は自分の欲望を満たすために厚かましい手段を使う。 | |
・ | 그 사람은 자신의 권리를 주장하기 위해 뻔뻔한 수단을 쓴다. |
その人は自分の権利を主張するために厚かましい手段を用いる。 | |
・ | 그의 뻔뻔한 행동에는 누구나 분노를 느꼈다. |
彼の厚かましい振る舞いには、誰もが怒りを感じた。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 요구를 해도 상대방을 신경 쓰지 않는다. |
彼は厚かましい要求をしても相手を気にしない。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 태도로 항상 자신의 형편을 우선시합니다. |
彼は図々しい態度で、いつも自分の都合を優先します。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 성격으로 항상 남의 소지품을 빌리려고 합니다. |
彼は図々しい性格で、いつも他人の持ち物を借りようとします。 | |
・ | 그는 뻔뻔한 태도로 다른 사람의 식사에 손을 댑니다. |
彼は図々しい態度で、他人の食事に手を出します。 | |
・ | 그는 양심도 죄의식도 없는 뻔뻔한 소시오패스다. |
彼は良心も罪の意識もない厚かましいソシオパスだ。 | |
・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 남의 성과를 자기 것으로 삼습니다. |
彼は図々しいほど他人の成果を自分のものとします。 | |
・ | 그녀는 뻔뻔스러울 정도로 다른 사람을 속이려고 해요. |
彼女は図々しいほど他人を騙そうとします。 | |
・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 사람의 기분을 무시해요. |
彼は図々しいほど人の気持ちを無視します。 | |
・ | 그녀는 뻔뻔스러울 정도로 타인을 이용하려고 해요. |
彼女は図々しいほど他人を利用しようとします。 | |
・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 항상 이기적이에요. |
彼は図々しいほど常に利己的です。 | |
・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 남의 비판을 신경 쓰지 않아요. |
彼は図々しいほど他人の批判を気にしません。 | |
・ | 그녀는 뻔뻔스러울 정도로 자신의 실수를 인정하지 않아요. |
彼女は図々しいほど自分の間違いを認めません。 | |
・ | 그는 뻔뻔스러울 정도로 다른 사람의 지갑에 손을 댑니다. |
彼は図々しいほど他人の財布に手を出します。 | |
・ | 그 사람은 뻔뻔스러울 정도로 남의 의견을 존중하지 않아요. |
あの人は図々しいほど他人の意見を尊重しません。 | |
결벽증(潔癖症) > |
신념(信念) > |
백치미(天然ぼけ) > |
욱하는 성격(カッとする性格) > |
정이 많다(情が深い) > |
훌륭하다(立派だ) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
배포(太っ腹) > |
내성적(内気) > |
호기(豪気) > |
부지런하다(勤勉だ) > |
괴짜(変わり者) > |
주접스럽다(意地汚い) > |
느긋느긋하다(のんきだ) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
침착하다(落ち着いている) > |
꼬장꼬장하다(しゃんしゃんする) > |
정직(正直) > |
지질하다(取るに足りない) > |
속정(俗情) > |
싸가지가 바가지다(礼儀が無い) > |
치사하다(けちくさい) > |
수다스럽다(おしゃべりだ) > |
세침떼기(澄まし屋) > |
좋고 싫음이 분명하다(好き嫌いがは.. > |
정체성(アイデンティティ) > |
정답다(仲睦まじい) > |
다잡다(引き締める) > |
순하다(素直だ(すなおだ)) > |
호들갑스럽다(軽はずみだ) > |